Поверх крыш зданий, поверх деревьев свет направлялся прямо на него.
Фред словно окаменел, он смотрел и не мог оторваться, теперь он точно знал, зачем и почему.
Голубовато-белый свет, мягко жужжа, сверлил его, пронизывал и буравил. Где-то неподалеку закричала женщина.
'Жизнь на других планетах, — озарила разум последняя фраза, — не только возможна, но и весьма вероятна'.
Свет ударил его и подобно отраженной от громоотвода молнии отскочил обратно к источнику, оставив Фреда Элдермана в ужасной черной темноте.
Старик бесцельно бродил по зеленым лужайкам кампуса, как немой лунатик. Когда его нашли и попробовали с ним говорить, он был не в состоянии сказать даже слова, поэтому пришлось заглянуть в бумажник, чтобы узнать и имя, и фамилию, и где живет, после чего старика отвели домой.
А спустя год, когда к нему начала понемногу возвращаться речь, старик, запинаясь, произнес первые звуки. Это произошло однажды вечером в ванной, в руке он сжимал губку.
— Фред, что ты делаешь?
— М-ме… н-ня… в-вы-жа-ли… — сказал он.
Примечания
1
Доброе утро (фр.)
2
Я сказал 'доброе утро' (фр).
3
Я сказал 'доброе утро'. Утро и впрямь доброе, не правда ли? (фр.).
4
'Она взбивает сыр из молока своих овец, дон-дон, из молока своих овец' (фр.).
5
Я говорю, что это может значить? (фр.).
6
Сам черт вмешался в это (фр.).
7
Раздался стон. Мастифы начали лаять. Эти перчатки мне подходят. Скоро ему исполнится пятнадцать… (фр.).
8
Он изготовил точную копию чудовища (фр.).
9
Даже не поцарапали (фр.).
10
Один час (фр.).
11
Я есть, ты есть, он есть, она есть, мы есть, вы есть… (фр.).
12
Все эти бравые молодцы мне знакомы (фр.)
13
Спокойной, ночи, дорогая (фр.)
14
В гавани находится более пятидесяти кораблей (итал)