«черпал сведения из документов, заслуживающих безусловного доверия».
Большую помощь оказал Жюлю Верну сотрудник парижской Национальной библиотеки Габриэль Марсель, который подбирал для него источники и переводил старинные тексты с испанского, португальского и итальянского языков.
Для географического труда Жюля Верна характерно прежде всего богатство фактических сведений. Романтический вымысел и пылкая фантазия автора «Необыкновенных путешествий» здесь уступают место строгому объективному изложению исторических фактов.
«Цель книги, – писал Жюль Верн, – представить в истинном свете значение всех путешественников, начиная от Ганнона и Геродота и кончая Ливингстоном и Стэнли».
Правда, до обзора деятельности Ливингстона и Стэнли писатель не дошел, так как изложение заканчивается на рубеже тридцатых и сороковых годов XIX века. Но если учесть, что на протяжении трех больших томов «Истории великих путешествий» автор оперирует тысячами географических названий и дает сведения о жизни и деятельности сотен путешественников от глубокой древности до событий, которые происходили на его памяти, то легко представить, какой разнообразный и обширный материал вводит Жюль Верн в поле зрения читателей.
Он показывает в своей «Истории», как постепенно люди открывали землю, как на ней оставалось всё меньше «белых пятен», как расширялись, по мере развития науки и производительных сил, географические представления, какие величайшие подвиги совершали колумбы разных стран и народов и какие громадные трудности они преодолели, обогащая человечество географическими знаниями. При этом писатель не умалчивает о том, что открытия новых земель часто сопровождались жестокими колониальными войнами и физическим истреблением целых племен вместе с их самобытной, веками создававшейся, культурой.
Географическое описание Жюль Верн понимает как сумму разнообразных сведений о данной стране и ее обитателях. Поэтому история географических открытий становится в его изложении одновременно очерком истории, этнографии, культуры, религии разных племен и народов, природных ресурсов, ландшафта, флоры и фауны и даже экономики разных отдаленных стран, не говоря уже о биографиях самих путешественников.
«Историю великих путешествий», как и все свои книги, Жюль Верн предназначал для юношества. Но на этот раз он отказался от своего обычного принципа «поучать, развлекая». По живости и легкости изложения этот серьезный географический труд значительно уступает его романам и рассчитан на вдумчивых и любознательных читателей, которых заинтересуют малоизвестные исторические факты и героические биографии путешественников. Некоторые главы по-настоящему увлекательны и содержат превосходные описания обычаев и нравов жителей далеких земель и архипелагов в том виде, как их впервые застали европейские путешественники. Особенно удачно написаны разделы о Христофоре Колумбе и капитане Куке, не раз издававшиеся во Франции отдельными книгами для учащихся.
Читатели, любящие Жюля Верна, найдут в его истории географических открытий много параллелей к пестрой географической панораме «Необыкновенных путешествий». В отдельных случаях здесь можно встретить прямую перекличку с его художественными произведениями. Стоит, например, сравнить главы, посвященные исследованиям тихоокеанских архипелагов французскими, русскими и английскими мореплавателями, с географическими экскурсами в романе «Плавучий остров», описание зимовки экспедиции Баренца на Новой Земле с соответствующими главами романа «В стране мехов», очерк истории колонизации острова Питкэрн с рассказом на ту же тему – «Мятежники с Баунти» и т. д.
Историко-географический труд Жюля Верна был на уровне передовой науки его времени, передовой – потому, что здесь, как и в романах, ярко отразились демократические убеждения автора, его гуманные чувства, объективное отношение к обычаям и религиозным представлениям даже самых отсталых народов. Говоря в некоторых главах о первобытной свирепости дикарей, Жюль Верн обычно пытается объяснить их жестокость не врожденными животными инстинктами, а условиями жизни и поведением европейских путешественников, нередко заставлявших аборигенов отвечать насилием на насилие.
Писатель не скрывает своего негодования, когда переходит к описанию кровавых «подвигов» конкистадоров. Здесь он отказывается от обычного своего спокойного эпического тона и становится не только историком, но и публицистом, не только летописцем, но и обличителем.
Обильный исторический материал и, за редкими исключениями, объективный отбор фактов сохраняют и в наши дни за «Историей великих путешествий и великих путешественников» Жюля Верна большую познавательную ценность.
4
Жюль Верн писал «Историю великих путешествий» в шестидесятых-семидесятых годах прошлого века. С тех пор все отрасли знания, и в частности география, продвинулись так далеко вперед, что даже лучшие труды передовых ученых того времени сильно устарели и сохраняют теперь главным образом историческое значение.
Летопись географических открытий пополнилась за истекшие десятилетия новыми сведениями, которыми, естественно, не мог располагать Жюль Верн. Публикация архивных документов и новейшие изыскания ученых внесли много уточнений в сложившиеся ранее представления и заставили пересмотреть многие исторические факты, казавшиеся прежде окончательно установленными и незыблемыми.
Отдельные страницы «Истории великих путешествий» Жюля Верна в свете современных научных данных могут показаться наивными, а объяснение многих исторических фактов недостаточно глубоким, если не сказать поверхностным.
Кроме того, в работе Жюля Верна, несмотря на ее большой объем, легко обнаружить существенные пробелы. К примеру, писатель очень мало говорит о замечательных путешественниках народов Азии и Востока и почти не касается географических открытий, совершенных русскими мореплавателями и путешественниками до начала XIX века.
В то же время автор уделяет иногда чрезмерное внимание тем французским путешественникам, которым в действительности принадлежит довольно скромное место в истории географических открытий (например, глава о французском рыцаре Жане де Бетанкуре).
Наконец, в работу Жюля Верна вкралось немало фактических ошибок и неточностей, особенно в описании маршрутов и в датировке событий. Эти погрешности были перенесены из тех источников, которыми пользовался автор, или попали в книгу по недосмотру корректора и с тех пор перекочевывали из издания в издание.
Все эти недостатки труда Жюля Верна не умаляют его основной ценности. Живое, интересное, обильное фактическими сведениями, достаточно объективное изложение истории географических открытий восполняет пробел, до сих пор существовавший в нашей историко-географической литературе для юношества.
Разумеется, выход в свет этой серии книг Жюля Верна не исключает необходимости создания советскими авторами таких научно-популярных и художественно-биографических книг, в которых история географических открытий рассматривалась бы в свете последних научных данных и изложение событий было бы доведено до наших дней, тем более, что труд Жюля Верна заканчивается на описании путешествий первой половины XIX века.
В основу подготовки к печати первого тома «Истории великих путешествий» мы намерены были положить старый перевод, выпущенный в 1885 году (Ж. Верн. История знаменитых путешествий и путешественников. Том I. «Открытие материка». СПБ. – М. Вольф. 1885).
Однако в процессе работы оказалось невозможным ограничиться только редактурой и фактически книгу пришлось перевести заново. От старого перевода в тексте настоящего издания кое-где сохранились лишь отдельные фразы.
Принимая во внимание особенности и недостатки историко- географического труда Жюля Верна и цели настоящего издания, предназначенного для детей и юношества, редакция не во всех случаях строго придерживалась оригинала. Некоторые изменения в тексте были вызваны, в первую очередь, необходимостью устранить замеченные ошибки и неточности. Конечно, можно было бы всякий раз вносить в