39

Речка Сережица.

40

Квестарь — сборщик милостыни для католического или униатского монастыря.

41

После окончания Полоцкой иезуитской академии Барщевский несколько лет служил гувернером в домах богатых землевладельцев, одним из которых, предположительно, являлся князь Радзивилл.

42

По-видимому, речь идёт о повести «Александрия». Авторство этого произведения, написанного во II–III вв. по Р.Х., ложно приписывается племяннику Аристотеля Калисфену. На Руси перевод «Александрии» появился в XI–XII вв. и в XIII в. вошёл в состав «Еллинского и Римского летописца» и «Иудейского хронографа». В XV в. из Сербии на Русь попала новая редакция «Александрии», отличающаяся большей живостью и лирической окрашенностью изложения. «Сербская» редакция была весьма популярна и широко распространилась в списках, которые порой значительно отличались друг от друга. Белорусские и украинские списки «Александрии» имеют ряд существенных отличий вследствие влияния «Historiadepr?liis» (латинского перевода одной из ранних рецензий Псевдо-Каллисфена), пришедшей из Польши.

43

Гультяй — лентяй, лодырь, праздный, гулящий человек.

44

Имеется в виду поэма Вергилия «Энеида».

45

Юзь — Юзеф, Иосиф.

46

Префект (от лат. praefectus — начальник) — монах, возглавлявший учебное заведение.

47

Первые строки назидательного стихотворения XVI–XVII вв. «Похвала розге».

48

Фольварк (польск. folwark, из нем. Vorwerk) — небольшое панское хозяйство, усадьба, хутор.

49

Тоня — в данном случае — участок водоёма, выбранный для ловли рыбы.

50

Рандар (арендарь) — в данном случае — корчмарь-арендатор.

51

Во всём произведении Барщевский обозначает священников словом «ksiadz», в русском же языке ксёндзами называют лишь польских католических священников, но не греко-католических (униатских) и не православных попов. Поэтому в переводе нам пришлось проводить различие между священнослужителями этих конфессий, хотя не всегда однозначно ясно, о каком из них идёт речь.

52

Католическая молитва («Аngelus»), которая использовалась и униатами на народном языке.

53

Чамарка — казакин, мужская верхняя одежда в виде кафтана со сборками сзади.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату