- Нет, пойдемте прямо сейчас, - быстро проговорил мужчина. - Хозяин не любит ждать.

'Так мне и надо, размечталась посреди бела дня, - горько подумала девушка. - А теперь придется предстать перед де Лэнси с непокрытой и непричесанной головой. Словно ребенок'. Несомненно, граф не избавится от нее так скоро, как она хотела бы.

Слуга повел ее к двери в дальнем конце залы и доложил о прибытии. Де Вер стояла в дверях, с любопытством оглядывая большое помещение. Оно казалось больше, чем гостиная - место сбора всей семьи, и на самом деле было спальней графа, его личными покоями. Такого она, пожалуй, еще не видела.

Постель и гобелены не были безумно дорогими - лорд Теобальд имел похожие, но на полу лежал роскошный яркий ковер, видимо, такой, как Алану довелось видеть в Нормандии, и восхищенный брат красочно описывал его сестре. Возле стены высился красивый шкаф, заполненный книгами. На его полках размещалось больше книг, чем имелось в монастыре Ламборн. А у дальней стены...

Мериэль была настолько изумлена, что забыла об этикете, о том, что ее вызвали для допроса, обо всем, глядя широко раскрытыми глазами на громадное окно в стене напротив. Оно оказалось застекленным разноцветным стеклом, напоминая церковные витражи. В этом роскошном окне лишь верхняя честь была цветной, все остальное сияло чистотой, пропуская в комнату потоки солнечного света.

Очарованная необычным зрелищем, Мериэль прошла через комнату и села на покрытую подушками скамью у окна. Куски стекла держались вместе благодаря узким металлическим полоскам, и девушка осторожно коснулась их соединения. Стекло казалось несколько волнистым и искажало внешний мир, но картина, находящаяся прямо перед глазами восхищенной узницы, отражала мир таким, каков он есть. Как и комната для гостей, личные графские покои выходили на серо-зеленые воды реки, а вдали виднелись очертания уэльских гор.

- Удивительный вид, не так ли?

Низкий мужской голос, принадлежавший лорду Адриану, вывел девушку из задумчивости и заставил вздрогнуть. Повернувшись, она увидела его сидящим за широким деревянным столом, представлявшим собой настоящее произведение искусства. На губах мужчины играла улыбка, делавшая его правильные черты мягче. У графа было задумчивое, строгое лицо монаха-схимника, однако даже в расслабленном состоянии Адриан имел присущий рыцарям вид человека, постоянно готового к отражению атаки. К тому же, он сдерживал себя, и это было заметно.

Покраснев от смущения, Мериэль присела в глубоком реверансе.

- Простите меня за любопытство, милорд. Просто мне никогда не доводилось видеть такое окно, да и слышать о нем тоже.

- Наверное, нигде еще нет ничего подобного, - граф положил свиток пергамента, который изучал. - Мне пришло в голову, что в замке можно сделать то же, что и в церкви, но использовать прозрачное стекло, чтобы проникало больше света.

Такое стекло стоило, по всей видимости, немало.

Большинство дворян предпочитали показывать свое богатство обычным способом - демонстрацией золота и драгоценностей, но девушка начинала понимать, что де Лэнси не относится к их числу. Она вновь посмотрела на окно, восхищаясь солнцем и великолепным зрелищем.

- Разве нельзя во время осады забросить камень или пустить стрелу?

- Поверх стекла могут висеть ставни. К тому же, широкая река - надежная преграда.

Мериэль оторвала наконец взгляд от окна и обратила внимание на собеседника, вновь поразившись простоте его наряда: темно-синяя туника была отличного качества, но сшита весьма незатейливо и украшена лишь серебряной тесьмой. Возможно, он просто не любил производить впечатление, а может, знал, что для привлечения к себе внимания ему не требуется никакая золотая мишура.

Девушка прошла по комнате и остановилась возле стола, скромно опустив глаза.

- Вы хотели поговорить со мной?

Дружелюбие, с которым граф общался с ней при обсуждении окна, мгновенно улетучилось, и милый юноша превратился в судью, жаждущего правдивого рассказа.

- У тебя есть какое-нибудь другое имя, кроме Мериэль?

Она почти произнесла: 'Де Вер', но вовремя спохватилась, вспомнив, что такой ответ выдаст ее нормандское происхождение. Поэтому ничего не оставалось, как соврать.

- В Уэльсе мы не пользуемся фамилиями, милорд.

- Где твой дом?

Девушка помедлила с ответом - семья матери жила недалеко от Кидуэла в контролируемой нормандцами верхней части Уэльса, и она достаточно хорошо знала эту местность, однако крайне неразумно и неблагородно натравливать людей графа на родственников. Когда молчание затянулось, его первым нарушил Адриан:

- Ты не знаешь, где живешь?

- Это очень милый маленький уголок, милорд, поэтому его название будет вам незнакомо. Он лежит к северу от Уэльса в местности Гуайнед, затараторила Мериэль, наугад называя имена собственные. - Может, вы слышали о Долвидилане, находящемся недалеко от фермы моего отца?

- Как получилось, что ты вчера упала и повредила ногу?

- Моя лошадь испугалась кабана и сбросила меня.

- Ты ехала верхом? - удивленно спросил лорд Адриан.

Господи, так глупо попасться, не подумав, что крестьянка не может позволить себе купить лошадь.

- Это очень старое и измученное животное, уже не способное пахать, вдохновенно сочиняла девушка. - Отец позволил мне покататься.

- Однако хватило же у него здоровья домчать тебя из Уэльса в Англию, заметил де Лэнси. - Куда ты ехала?

- В Линкольн, - похоже, односложным объяснением тут не ограничиться. Зачем она поехала туда? Немного поразмыслив, де Вер добавила: - Моя сестра должна вскорости разрешиться от бремени и пожелала, чтобы я находилась рядом с ней.

- И ты держала сокола всю дорогу от Гуайнеда до Линкольна? - с сомнением спросил лорд Адриан.

- Я... я взяла ее с собой, чтобы поохотиться по дороге, - когда золотистые брови графа недоверчиво поползли вверх, Мериэль торопливо продолжила: - И еще подумала, что путешествие поможет ей овладеть нужными навыками, - естественно, де Лэнси не был удовлетворен таким объяснением, даже самой сочинительнице собственные слова показались крайне неубедительными.

- Ты ехала одна?

- Да, милорд.

- Какой же отец решится отпустить хорошенькую молоденькую девушку одну путешествовать по Британии?

- Сказать честно, мой отец недавно умер, а жена брата не горит желанием видеть меня на ферме, - призналась девушка, взяв из жизни несколько правдивых фактов. - Я взяла лошадь, зная, что сестра позволит мне остаться у нее в Линкольне.

- Несомненно, с рождением ребенка у нее появится много хлопот, заметил Адриан. - Как зовут твою сестру?

Сочинить правдоподобную историю оказалось гораздо труднее, чем она предполагала. Никогда прежде Мериэль так не допрашивали, и под скептическим взглядом графа она поняла, что ее мозги работают довольно медленно. Лихорадочно перебирая в уме уэльские имена, она затянула паузу.

- Бронвен, милорд.

- У тебя больше нет родственников в Уэльсе? Неужели ты оказалась в столь безвыходном положении, что предприняла такое рискованное путешествие через всю страну, разрываемую на части войной и кишащую грабителями? ироничный огонек в глазах лорда как-то не вязался с верой в ее слова.

- Я не думала, что путь окажется таким длинным, милорд, - призналась Мериэль, затем добавила: - Тем не менее, я не встретила никого опаснее, чем вы.

Уголки губ мужчины изумленно поползли вверх, пока он размышлял над дерзким замечанием девушки. Видимо, не найдя ответа, сменил тему:

Вы читаете Странные клятвы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату