ассоциации «Ассунта» сохранилось за мной благодаря стараниям ребят, хотя на него многие точили зубы. И вот сейчас я летел в незнакомый город, как когда- то в Осло, но на этот раз рисковать жизнью мне, вероятно, не придется. Моя новая должность была просто синекурой[14] и давала возможность тихо прожить какое-то время. Я рассчитывал растянуть его подольше. Если же на моем возвращении вскоре начнут настаивать…
Я опустил руку в карман и нащупал золотую зажигалку «Ронсон». Хотя я и не курю, в последнее время я постоянно ношу ее с собой, как и пачку сигарет, американских 'Лаки страйк'. Благодаря любезности МИДа страны пребывания, я был избавлен от докучливого таможенного досмотра. Правда, и багаж у меня был минимальный, особенной контрабанды в нем не провезешь небольшой чемодан с самыми необходимыми вещами и кейс. Зато мне открыли вполне приличный — для начала, конечно, — счет в одном из банков Сиднея.
Но главное мое достояние, о котором, кроме меня, никто не знал, находилось в корпусе зажигалки — сверкающий отполированными гранями прозрачный камешек, величиной с косточку персика и примерно такой же формы.
Примечания
1
Рондо (от итал. rondo и фр. rondeau) — музыкальная или стихотворная форма с повторяющейся темой рефреном.
2
Герои популярных американских комиксов и кинофильмов, обладающие сверхчеловеческой силой и ловкостью.
3
Бранд — герой одноименной драмы Г.Ибсена, Глан — герой произведений К.Гамсуна, олицетворяющие протест против ханжеской морали буржуазного общества конца ХIX — начала XX века.
4
Фюльке - территориальная единица Норвегии.
5
К.Чапек 'Рассказы из одного кармана'.
6
Персонаж романа Ч.Диккенса 'Посмертные записки Пиквикского клуба'.
7
horse-power (англ.) лошадиная сила, единица мощности.
8
Персонаж романа В.Скотта 'Айвенго'.
9
Л.Толстой 'Кавказский пленник'.
10
Псал. 67, стих 22.
11
Ручной противотанковый гранатомет.
12
Бразильский телесериал 'Рабыня Изаура' по одноименному роману Б.Гимараенша; Леонсио — главный отрицательный персонаж романа.
13
ВОХР - военизированная охрана.
14
Синекура (от лат. sine cura — без заботы), в переносном смысле — хорошо оплачиваемая должность, не требующая особого труда или отбываемая лишь