— Почему я?
— Потому что я не знаю иного пути. — Глаза ее ярко сияли. — Если вы не сможете, через три часа они убьют нас. Ничего другого я не вижу. Ну, майор? Надо что-то делать. Я ждала всю ночь. Пока вы были без сознания, я сидела здесь, сидела и ждала. Скоро рассвет. Ночь на исходе.
Хендрикс задумался.
— Любопытно, — наконец произнес он.
— Любопытно?
— Да. Ваша странная уверенность, что я могу спасти нас. Хотелось бы мне знать, как вы это себе представляете.
— Вы можете доставить нас на Лунную Базу?
— На Лунную Базу? Как?
— Должен же быть способ.
Хендрикс покачал головой.
— Если он даже и есть, то мне неизвестен.
Тассо молчала. На какое-то мгновение ее уверенный взгляд дрогнул. Она кивнула и, отвернувшись, устало поднялась.
— Еще кофе, майор?
— Нет.
— Как хотите.
Тассо пила молча. Хендрикс не видел ее лица. Он снова улегся на землю и, пытаясь сосредоточиться, глубоко задумался. Думать было тяжело. Голова раскалывалась от боли. Он еще не совсем пришел в себя.
— А вообще-то… — неожиданно начал он.
— Что?
— Сколько еще до рассвета?
— Часа два. Солнце уже скоро взойдет.
— Где-то неподалеку отсюда должен быть корабль. Я никогда не видел его, но знаю, что он существует.
— Что за корабль? — резко спросила Тассо.
— Небольшой космический крейсер.
— Мы сможем на нем добраться до Лунной Базы?
— Он для того и предназначен. На случай крайней опасности. — Хендрикс потер лоб.
— Что случилось?
— Голова. Кошмарная боль. Я не могу сосредоточиться. Эта граната…
— Корабль где-то рядом? — Тассо подошла к нему и присела на корточки. — Далеко отсюда? Где?
— Я стараюсь вспомнить.
Она вцепилась в его руку.
— Рядом? — она проявляла нетерпение. — Где это может быть? Может, под землей?
— Точно. В подземном хранилище.
— Как мы найдем его? Это место как-нибудь отмечено?
Хендрикс задумался.
— Нет. Никаких отметок. Никаких кодовых знаков.
— А как же…
— Там что-то есть.
— Что?
Хендрикс не ответил. В мерцающем свете костра глаза его казались мутными и пустыми. Тассо еще крепче вцепилась в него.
— Что есть? Что?
— Я не могу вспомнить. Дай мне отдохнуть.
— Хорошо.
Она отпустила его и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. Тассо отошла в сторону. Она отшвырнула камень, попавший под ноги, и, запрокинув голову, уставилась на небо. Уже отступала чернота ночи. Приближалось утро.
Тассо, крепко сжимая пистолет, обходила костер. На земле, закрыв глаза, неподвижно лежал майор Хендрикс. Сероватая мгла от земли поднималась все выше и выше. Проступили очертания пейзажа. Во все стороны простирались запорошенные пеплом поля. Пепел да обломки зданий. То тут, то там торчали уцелевшие стены, бетонные глыбы, черные стволы деревьев.
Воздух был холодным и колючим. Откуда-то издалека подавала голос птица.
Хендрикс пошевелился и открыл глаза.
— Заря? Уже?
— Да.
Он немного приподнялся.
— Вы хотели что-то узнать. Вы о чем-то спрашивали меня.
— Вы вспомнили?
— Да.
— Что же это? — Она вся напряглась. — Что?
— Колодец. Разрушенный колодец. Хранилище — под ним.
— Колодец. — Тассо расслабилась. — Тогда нам остается только найти его.
Она взглянула на часы.
— У нас есть еще час, майор. Успеем?
— Дайте мне руку, — попросил Хендрикс.
Тассо отложила пистолет и помогла Хендриксу подняться.
— Вам будет трудно.
— Да, пожалуй. — Майор сжал губы. — Не думаю, что мы далеко уйдем.
Они пошли. Холодное утреннее солнце уже бросало первые лучи, озаряя плоскую выжженную землю. Несколько птиц высоко в небе медленно описывали круги.
— Видно что-нибудь? — спросил Хендрикс. — «Когти»?
— Нет. Пока нет.
Они миновали руины какого-то здания, перелезая через кучи мусора и кирпича. Бетонный фундамент. Разбегающиеся крысы. Тассо в испуге отпрянула от них.
— Здесь когда-то был городок, — заметил Хендрикс. — Так, провинция. Это была страна виноградников.
Они шли по обильно поросшей сорняками вымершей улице. Мостовая была покрыта трещинами. Справа, невдалеке, торчала кирпичная труба.
— Осторожней, — предупредил Хендрикс.
Перед ними зияла дыра, похожая на развороченный подвал. Покореженная арматура. Металлические трубы. Они прошли мимо уцелевшей стены дома, мимо лежащей на боку ванны. Ломаный стул. Алюминиевые ложки. Осколки фарфора. Посредине улицы зиял провал, заполненный соломой, всяческим хламом и костями.
— Где-то здесь, — прошептал Хендрикс.
— Сюда?
— Да. Направо.
Они прошли мимо разбитого танка. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще запищал. Рядом с танком лежал похожий на мумию труп с открытым ртом. За дорогой тянулось ровное поле: камни, сорняки, битое стекло.
— Там! — указал Хендрикс.
Среди мусора высился каменный колодец с осевшими разбитыми стенками. Поперек него лежало несколько досок.