можно из него улизнуть.
Рука у Тэлли начала дрожать. Мышцы протестовали из-за того, что им столько времени не позволяли пошевелиться. Но Тэлли боялась перенести вес на другую руку. Треск одного-единственного сучка мог бы ее выдать.
Она совсем застыла. Мышцы от напряжения разболелись. Может быть, «надзиратель» — всего- навсего обман зрения? Может быть, у нее просто разыгралось воображение?
Тэлли заморгала, надеясь, что темная фигура исчезнет.
Но она не исчезала. Яркие огни на берегу четко очерчивали силуэт.
Под коленом у Тэлли хрустнул сучок. Уставшие мышцы все-таки подвели ее. А фигура и не подумала пошевелиться. Но ведь он (или она) наверняка услышал хруст…
Надзиратель проявлял доброту — ждал, что она сама сдастся. Иногда учителя в школе так поступали. Тебя заставляли осознать, что деваться тебе некуда, и ты сознавался во всем.
Тэлли кашлянула. Тихо и жалобно.
— Мне очень жаль… — промямлила она.
«Надзиратель» вздохнул.
— Ой, фу. Эй, все нормально. Я, наверное, тебя тоже напугала.
Незнакомая девочка наклонилась к земле и, помахав руками, скривилась. Похоже, она и сама устала так долго стоять неподвижно. Свет упал на ее лицо.
Она тоже была уродка.
Ее звали Шэй. Длинные темные волосы, затянутые в хвостики. Слишком широко расставленные глаза. Довольно пухлые губы. Очень стройная — даже стройнее юной красотки. Она явилась в Нью-Красотаун на собственную вылазку и уже час пряталась здесь, у реки.
— Никогда не видела ничего подобного, — прошептала она. — Кругом надзиратели и аэромобили!
Тэлли кашлянула.
— Наверное, это из-за меня.
Шэй с сомнением проговорила:
— Как это тебе удалось?
— Ну… В общем, я была в центре города, на балу.
— Ты приперлась на бал? Это же чокнуться можно! — воскликнула Шэй, спохватилась и перешла на шепот: — Да, чокнуться можно, но ведь и страх какой. Но как ты туда попала?
— Я была в маске.
— Круто! В маске красотки?
— Да нет. В такой… В общем, в маске свиньи. Долго рассказывать.
Шэй удивленно заморгала.
— В маске свиньи. Ладно. Дай-ка я угадаю… Кто-то эту масочку с тебя сорвал?
— А? Да нет. Меня чуть не поймали, вот я и… устроила пожарную тревогу. Классно придумала!
Тэлли улыбнулась. Теперь, когда можно было об этом рассказывать, история и вправду выглядела здорово.
— Меня загнали на крышу, и я схватила спасательную куртку и спрыгнула. Полпути досюда скакала, как мячик.
— Не может быть!
— Ну, не полпути, но довольно долго.
— Страсть. — Шэй улыбнулась, но тут же стала серьезной и принялась обкусывать ноготь. От этой привычки, в частности, избавляла операция. — А скажи-ка, Тэлли, ты на этот бал потащилась… чтобы кого-то увидеть?
Настала очередь Тэлли удивиться.
— Как ты догадалась?
Шэй вздохнула, глядя на свои обгрызенные ногти.
— У меня тут тоже друзья есть. То есть бывшие друзья. Я иногда за ними подглядываю. — Она подняла голову. — Я всегда самой младшей была, понимаешь? А теперь…
— Ты осталась совсем одна.
Шэй кивнула.
— А ты, похоже, не просто подглядывала.
— Ну да. Я, можно сказать, поздоровалась.
— Вот круто! Твой парень, да?
Тэлли покачала головой. Перис гулял с другими девчонками, и Тэлли на это не обращала внимания и старалась вести себя точно так же, но их дружба для них обоих всегда была важнее всего в жизни. Вот только теперь, видимо, все изменилось.
— Если бы он был моим парнем, знаешь, я бы вряд ли сюда потащилась. Я бы не захотела, чтобы он увидел мое лицо. Но мы друзья, вот я и подумала, что, может быть…
— Ну ясно. И как все вышло?
Тэлли на секунду задумалась, глядя на рябь на воде. Перис был такой красивый, такой взрослый на вид. И он сказал, что они снова будут друзьями. Как только Тэлли станет красоткой…
— По большей части мерзко.
— Так я и думала.
— Кроме побега. Вот это было очень круто.
— Верю, — весело проговорила Шэй. — Это ты здорово придумала.
Они на несколько мгновений умолкли, так как над ними прошел аэромобиль.
— Но знаешь, на самом деле мы еще не смылись окончательно, — напомнила Шэй. — В следующий раз, когда вздумаешь устроить пожарную тревогу, ты меня заранее предупреди.
— Прости, что ты тут застряла из-за меня.
Шэй посмотрела на нее и сдвинула брови.
— Я не в этом смысле. Мне просто тоже бы хотелось вот так удирать. Думаю, мне бы понравилось.
Тэлли негромко рассмеялась.
— Ладно. В следующий раз я тебе дам знать.
— Уж пожалуйста, не забудь. — Шэй внимательно осмотрела реку. — Похоже, все немножко успокоилось. Твоя доска где?
— Что-что?
Шэй вытащила из-под куста скайборд.
— У тебя же есть доска, верно? Не поплывешь же ты на другой берег?
— Нет, я… Послушай, погоди. Как же ты ухитрилась заставить скайборд перенести тебя через реку?
Все, что летало, было снабжено майндерами.
Шэй рассмеялась.
— Это же старый-престарый фокус. Я-то думала, ты про это знаешь.
Тэлли пожала плечами.
— Я на скайборде не так часто летаю.
— Да ладно. Моя доска нас двоих выдержит.
— Подожди. Тсс!
Появился другой аэромобиль. Он летел над рекой примерно на высоте мостов.
Тэлли мысленно сосчитала до десяти и только потом позволила себе заговорить снова:
— Мне кажется, это не очень хорошая мысль — лететь обратно.
— Ну а ты-то как перебралась вообще?
— Пойдем со мной. — Тэлли, до этого момента лежавшая на земле ничком, встала на четвереньки и поползла вперед. Оглянувшись, она спросила: — Ты доску свою нести сможешь?
— Конечно. Она легкая. — Шэй щелкнула пальцами. Доска поднялась над землей и поплыла по