Он посмотрел вниз, на вцепившиеся в него пальцы, и приподнял бровь.
Мелисса отпустила его лодыжку, сообразив, что стоит на лестнице почти на четвереньках, как пьяница, карабкающийся в спальню на чердаке. Она глубоко вздохнула, взяла себя в руки и, отвернувшись от Рекса, села на ступеньку. Потом молча показала на место рядом с собой.
Спустя несколько безумно долгих секунд, которые, казалось, потребовались Рексу, чтобы преодолеть сопротивление темняка внутри, ступени наконец скрипнули — Красавчик двинулся вниз. И сел на лестницу рядом с ней.
— Я не ревную к Мадлен, — сказала Мелисса. — А вот ты обычно ревновал. Помнишь?
— Весьма отчетливо.
Мелисса фыркнула.
— Рада слышать это. Я терпеть не могла, когда ты начинал ревновать. Хотя это, пожалуй, единственное чувство в мире, от которого никто не избавлен. Кроме меня, конечно.
— Конечно.
— Но речь вообще-то не обо мне. Речь о нас. — Мелисса поморщилась при этих словах и бросила короткий взгляд на Рекса.
Глаза у него наконец-то стали обычными. Но в груди Мелиссы поселилась противная тошнотворная слабость — то самое ощущение, которое она не раз улавливала в девушках средней школы Биксби: кислая паранойя, навязчивая идея о том, что интерес их кавалеров к ним тает. Мелисса всегда считала этих девиц жалкими мокрыми курицами; ей никогда и в голову не приходило, что быть отвергнутой — это так больно.
А уж когда твой друг перестает быть человеком — все во сто крат хуже.
Мелисса взяла его за руку, и вкус Рекса наполнил ее. Она сосредоточилась на поверхности его сознания — на ровном, спокойном поле мыслей Рекса Грина. Даже все те долгие годы, когда она была не в состоянии коснуться его, его уверенность и дар следопыта давали ей ощущение опоры. И тот, прежний Рекс все еще был здесь.
Однако на фоне этой знакомой картины то, что скрывалось в глубине, казалось только страшнее. Как может нечто столь темное таиться под покровом спокойствия и благожелательности?
— Позволь мне попытаться еще раз.
— Мы уже пытались. Это бесполезно. — Рекс пожал плечами. — Но кто знает? Может, Мадлен тоже не сумеет заглянуть внутрь меня. Уже неделя прошла. Не хотелось бы, чтобы все то, что я узнал от темняка, растаяло прежде, чем она сможет вытащить это на поверхность.
— Поверь мне, Рекс, оно не растает.
Тьма в глубине сущности Рекса была густой и вязкой, как смола.
— Однако и доступнее оно не становится, Ковбойша, хотя мы уж столько раз пытались… Нам необходима помощь Мадлен. До Самайна осталось всего шестнадцать дней.
Вместо ответа Мелисса погрузилась в его разум и пустила свои мысли плыть по морю человеческого сознания Рекса.
На этот раз она не пыталась взломать темноту, таящуюся в глубине. Возможно, Рекс прав: что бы ни оставили ему на память темняки, это нечто слишком нечеловеческое, чтобы Мелисса могла до этого дотянуться. Вместо этого Мелисса впустила Рекса в собственное хранилище воспоминаний, позволив ему знать все то, что было накоплено многими поколениями телепатов.
Прежде чем Рекс поднимется в мансарду, он должен знать, на что способны телепаты.
Мелисса привела Рекса в самое сердце этой особой памяти, к тому событию, в котором участвовали все телепаты глубокой древности. Давным-давно, еще до того, как в Оклахоме появились первые испанцы, до того, как сюда явились англичане и племена с востока, состоялся некий съезд, собрание полуночников, способных читать в чужих мыслях. Телепаты нескольких разных племен встретились у большого костра, чтобы обменяться картинами разных мест, где они побывали, — кто-то ходил на восток до Мексиканского залива, кто-то побывал на севере, в Скалистых горах, один добрался до самого Большого каньона. Эта встреча положила начало, с тех пор воспоминания все добавлялись и добавлялись в общую копилку, и новые слои образов ложились в память с каждым новым поколением. Как будто в собрании участвовали теперь уже тысячи телепатов, все те, кто когда-то побывал в Биксби и открыл свою силу… и наконец все эти воспоминания получила Мелисса.
— Ух ты… — пробормотал Рекс спустя несколько мгновений, просмотрев удивительные видения.
— И заметь, нигде нет ни намека на чувство вины, — мягко сказала Мелисса.
— О чем это ты?
— Никто из них никогда не думал, что телепатия — дурное дело, Рекс. И ни один из этих сотен полуночников не думал, что за это надо как-то платить.
Рекс отвел свою руку от руки Мелиссы, встряхнул головой, чтобы в ней прояснилось.
— Погоди-ка, то есть ты утверждаешь, что Энджи ошибается? Что Грейфуты просто как-то сумели ее одурачить?
— Нет. — Мелисса, оглянувшись через плечо, покосилась наверх, чтобы удостовериться: Мадлен их не подслушивает. — После того как Энджи прочла нам свою небольшую лекцию, я постоянно копалась в воспоминаниях, пробовала найти что-нибудь из того, о чем мы там говорили, — об уничтожении неугодных, о вмешательстве в их мысли ради собственной выгоды, о манипуляциях над многими людьми. Но я ничего такого не нашла. — Мелисса побарабанила кончиками пальцев по собственным коленкам. — Однако у меня есть основания считать, что Энджи говорила правду. Такое может быть, как по-твоему?
Рекс кивнул.
— Ей могли изложить отредактированную версию событий.
— То, что ей изложили, было просто результатом невообразимой самоуверенности, Рекс. Они никогда не задавались вопросом, что, собственно, они делают. Я вообще не уверена, что они способны были задать себе такой вопрос.
— Как это?
Мелисса снова потянулась к его руке и показала ему некое неприятное событие, происшедшее всего несколько недель назад, — тот момент, когда она прикоснулась к Десс против ее воли и подсмотрела тайну Мадлен. Сделав над собой усилие, Мелисса подробно задержалась на том, как именно старой телепатке удалось запечатать память Десс, чтобы та никому не выдала их секреты. И как Мелисса взломала эту защиту.
Когда она ощутила, как по телу Рекса пробежал холод, она отпустила его руку.
— Зачем ты показала мне это? — спросил он.
— Потому что ты должен помнить о том, на что мы способны. Телепаты манипулируют не только дневными. Их сила может обернуться и против полуночников тоже.
— Я знаю. — Рекс прищурился. — Но какое это имеет отношение к истории Биксби?
Мелисса посмотрела ему в глаза.
— Прежде чем мы пятеро остались в одиночестве, каждый полуночник воспитывался в окружении телепатов, и все они делились мыслями при каждом рукопожатии. Но что, если они передавали друг другу не только новости и воспоминания? Что, если они передавали еще и веру? И что, если в какой-то момент все они решили верить, что полуночники никогда не делали ничего плохого?
— Решили верить?
Мелисса наклонилась ближе к нему и понизила голос — ей представилось, как старая телепатка подслушивает их, спрятавшись за углом. Мелисса выбрала для разговора с Рексом дом Мадлен по одной простой причине: в пределах сумеречного искажения их мысли невозможно услышать.
— За долгие века, — сказала она, — полуночники постепенно стали верить, что любые их поступки оправданны. Точно так же как рабовладельцы искренне считали себя «добрыми хозяевами» и так далее. Вот только некому было сказать им, до чего они докатились, полуночники Биксби. Это была абсолютная тайна, а если у кого-то вдруг возникали сомнения или подозрения, телепаты их тут же подавляли. Это, наверное, немножко похоже на группу поддержки, когда девчонки собираются вместе, и думают все одинаково, и говорят одинаково, и верят, что они-то и есть пуп земли… Только в случае с полуночниками это единение продолжалось тысячи лет.
Она снова заглянула ему в глаза, надеясь, что он ее поймет.