пришлось плыть
Даже если считать союз «а» (в фразе «а морем четыре дня») за «или», то все равно в современном Китае не удается найти такого морского пути, между конечными пунктами которого пришлось бы добираться сушей шесть месяцев.
Между прочим, Афанасий Никитин упоминает о некотором государстве
Дело в том, что, подробно описывая весь свой
В связи с этим обратимся еще раз к карте якобы 1635 года из Атласа Блау [1036], с.198-199. На ней именем
Более того, на карте 1635 года название
Стоит отметить, что здесь же, рядом со словом
Отметим также, что в центре Сибири на карте 1635 года отмечена область под интересным названием
Сегодня название Бельгия уцелело лишь в Западной Европе.
5. 2. 2. Двуязычие на Руси XV века
Вообще, чтение книги Афанасия Никитина поднимает много интересных вопросов.
В основном он пишет по-русски. Но время от времени переходит на тюркский. Причем такие тюркские переходы выглядят абсолютно гладко – в середине предложения он может незаметно перейти на тюркский. Потом – снова на русский. Складывается впечатление, что автор –
Но для нас ничего удивительного в этом нет. Так и должно быть в Великой – «Монгольской» Империи, где государственным языком был русский, поэтому и книга написана в основном по-русски. Но широко употреблялся и тюркский язык. И видимо все, или почти все, его знали. Поэтому в книге много фраз на тюркском языке.
Здесь вспоминается очень интересная книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я» [47], где он обнаружил много тюркизмов в знаменитом русском «Слове о Полку Игореве». И опять-таки эти тюркизмы появляются в «Слове» вполне гладко и естественно, указывая, что и автор «Слова», и его читатели
Сулейменов, по-видимому, правильно указывает границу исчезновения двуязычия на Руси – XVII век. Вероятно, пришедшие к власти Романовы постарались истребить двуязычие, поскольку они придумали теорию о «противостоянии Руси и Орды». И поэтому они естественно объявили тюркский язык – «плохим», то есть языком «захватчиков», «иноземцев» и т.п. А своих подданных татар объявили потомками «плохих завоевателей».
Итогом этого искусственного противопоставления двух народов, живших в одной и той же стране и всегда действовавших сообща на исторической сцене, было то, что у русского народа отняли его прежнюю историю, очернив ее и передав «плохим татарам» в виде «истории Орды».
А у русских стали воспитывать чувство ущербности и неполноценности, «объясняя» им, будто они были завоеваны дикими кочевниками и много-много лет находились под их страшным игом. И в результате очень сильно отстали в культурном развитии от просвещенных, развитых и демократических стран Западной Европы.
Резюме.
Одну и ту же реальную историю Орды, то есть историю средневековой Русской Великой Империи, у русских отняли, а у российских тюрок, татар – исказили и очернили.
5. 3. Почему Пекин называется Пекином
Начнем с того, что современное русское слово «Пекин» весьма неточно отражает подлинное наименование этого города. Еще в конце XVII века он назывался по-русски
15 мая 1676 года [Спафарий] добрался до царствующего града
Итак, в XVII веке Пекин называется
По поводу названия
Мы уже видели, что Русь – «Монгольскую» империю делили на области, или на
Но была еще одна Орда. Самая восточная. И называлась она