Podzun-Pallas, 1993. Исключительный источник информации о солдатах, награжденных Рыцарским крестом.
Graser, Gerhard. Zwischen Kattegat und Kaukasus: Weg und Kampfe der 198. Infanterie-Division. Tubingen, Germany: Kameradenhilfwerk und Traditionsverband der ehemaligen 198. Infanterie-Division, 1961. Крайне детализированное описание боевого пути 198-й пехотной дивизии во время Второй мировой войны.
Griess, Thomas Е., ed. The Second World War: Europe and the Mediterranean. Originally published by the Department of History, USMA, West Point, NY, and reprinted by the Avery Publishing Group, Wayne, NJ, 1989. Дает превосходную, крупномасштабную перспективу на борьбу на Восточном фронте во время Второй мировой войны.
Madej, W Victor. German Army Order of Battle: Field Army and Officer Corps, 1939–1945. Allentown, PA: Game Publishing, 1985. Так же как и сопутствующий том, приведенный ниже, книга представляет собой собрание фактической информации, полученной непосредственно из источников в американских Национальных Архивах. Книга являет собой крайне полезный справочник по частям уровня дивизии и индивидуальные описания службы генералов в военное время.
Hitler's Elite Guards: Waffen SS, Parachutists, U-Boats. Allentown, PA: Game Publishing, 1985.
Schmitz, Peter, and Klaus-Jurgen Thies. Die Truppenkennzeichen der Verbande und Einheiten der deutschen Wehrmacht und Waffen-SS und ihre Einsatze im Zweiten Weltkrieg, 1939–1945. Osnabruck, Germany: Biblio Verlag, 1987. Включает не только эскизы знаков отличия каждой немецкой части в категориях, обозначенных в названии, но также и превосходные резюме операций каждой дивизии во время войны.
Truscott, Lucian К., Jr. Command Missions. New York: E. P. Dutton, 1954. Включает важное описание операций в Южной Франции в августе и сентябре 1944 года офицером, который командовал американским корпусом, проводившим эти операции.
US War Department. ТМ-Е 30—451, Handbook on German Military Forces. Washington, DC: Government Printing Office, 1945. Важная работа для понимания немецких организаций, вооружения, тактики, методов и процедур во Второй мировой войне.
Примечания
1
В немецкой военной терминологии того периода «Час X» и «День X» соответствуют выражениям в армиях Союзников «Час-Ч» и «День-Д» — иначе говоря, час или день, в который начиналась запланированная операция.
2
Ia — начальник оперативного отдела (в штабах уровня дивизии и ниже — фактически начальник штаба).
3
Примечание редактора: в действительности в то время как слабое сопротивление польских ВВС, конечно, казалось, указывало на эффективность ударов Люфтваффе для пехотинцев, таких как Grossjohann и его люди, самолеты польских ВВС были сильно разбросаны по разным аэродромам. Удары Люфтваффе первых двух дней в основном не нанесли серьезных потерь полякам, и польские ВВС продолжали активные действия приблизительно до 16 сентября.
4
Как приписанный к 161-й пехотной дивизии.
5
С 1920 по 1926 год генерал-полковник Ганс фон Зеект был руководителем Truppenamt, теневого эквивалента Генерального штаба, существование которого было определенно запрещено положениями Версальского договора.
6
Примечание редактора: в терминологии линии Мажино было два типа крупных укреплений, а именно малые и крупные «работы». В данном тексте используются их примерные эквиваленты «Форт» и «Крепость», для различий между двумя.
7
«Der Slavin Reiz ist unerreicht!»
8
«Немецкое приветствие» представляло собой поднятие правой руки под углом примерно в 45 градусов с распрямленной ладонью.
9
Это необычное написание Англии связано с текстом песни, популярной в то время:
Heute wollen wir ein Liedlein singen,
Trinken wollen wir den kuhlen Wein
Und die Glaser sollen da zu klingen,