— Слушаюсь, госпожа. Я распорядился накрыть стол в зале белой скатертью, которую вы вышивали этой зимой. Милорд Квентин счастлив, что роды прошли благо-получно, — старик учтиво склонил голову перед своей мо-лодой госпожой.

Ирис, как и ее брата барона, искренне любили все слуги. Добрая и веселая, как и ее старший брат, она была создана для другой жизни. Они с Квентином были очень похожи внешне. Между ними лишь одно различие. Ирис в отличие от брата обладала оптимистичным характером и никогда не падала духом в трудную минуту. Она была звонким колокольчиком в стенах большого обветшалого замка.

— Ирис! Может, не стоит брать эту изысканную скатерть? — сказала Изольда, — ты ведь ее вышивала для своей свадьбы. Представляешь, что с ней будет после ужи-на? Квентин обязательно посадит на нее жирные пятна.

— Ну и пускай! Я вышью новую. Надоело все от-кладывать для лучших времен. Мне хочется настоящего праздника! Изольда! Нельзя же все время подсчитывать каждый солид. Я сегодня надену свое лучшее платье из лилового шелка! Или красное? Как ты думаешь, какое мне будет больше к лицу?

— Ирис, ты сошла с ума! Твой брат столько денег отдал за отрез лилового шелка! Ты забываешь, что он не богат, и не может так сорить деньгами. Не такое сегодня уж и событие, чтобы надевать такой дорогой наряд. Через год Селина снова родит. А вдруг ты получишь приглаше-ние короля на бал. А твое платье будет несвежее. Подумай хорошо! Я лично не собираюсь переодеваться. У меня не так много хороших платьев, чтобы наряжаться в них по такому незначительному поводу.

— Я не хочу сегодня ходить в старом платье! Все равно надену лиловое платье! А ты как хочешь! — Ирис была в некоторых вопросах очень упряма.

— Вот и чудно! Скоро перед его величеством предстанет замарашка! — язвительным тоном заметила Изольда.

— У меня еще есть красное платье, которое я ни разу не одевала! Оно тоже красивое!

— Красное? Да оно вышло из моды еще тогда, ко-гда тебе его сшили! Тебя поднимут на смех придворные дамы.

Ирис задумалась над словами кузины. Она не мог-ла похвастать большим количеством выходных нарядов. Ирис была в курсе плачевного состояния финансов поме-стья. Они с Изольдой были для Квентина хорошими по-мощницами. Изольда была очень благоразумна в своих со-ветах. Ирис печально опустила ресницы.

— Ты права, Изольда! Я веду себя легкомысленно.

— Ты послушай, Ирис, как твой брат поет! Все-таки он рад, что роды Селины позади, — Изольда тоже пришла в хорошее настроение.

— Да, дорогая, он счастлив! Но о чем слова этой песни? — неискушенная Ирис совершенно не понимала пошловатых намеков во фривольной песенке.

Старик Джозеф отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

Потом песню о принцессе сменила другая, тоже ве-селая. Почти все песни Квентина были о любви. Следую-щая была о сборщике налогов, который полюбил обеднев-шую графиню и не брал с нее налогов. Об этом узнал ко-роль и велел наказать своего неверного подданного. Но потом, когда увидел прекрасную графиню, сам влюбился и женился на ней. А несчастный сборщик налогов недолго переживал и нашел себе другую женщину. Все его песни всегда имели счастливый конец.

— Ирис, тебе не кажется, что наш брат сам не прочь оказаться на месте графини? — Изольда хитро по-смотрела на Ирис.

— Сомневаюсь! Он очень любит Селину и девочек!

— Как знать

— Нет! Я тебе говорю. Он ни на кого из женщин не смотрит вообще! — утвердительно заявила Ирис.

— Можно себе представить, что бы случилось, ес-ли Квентин, не дай Бог, окажет кому-то знаки внимания. Селина все волосы выдерет сопернице своими длинными худыми руками.

— Селина очень ревнива. Она сильно любит брата. Я рада за них!

Девушки поднялись наверх по крутой лестнице, за-сланной старым протертым ковром, в спальню к роженице.

Селина недавно проснулась и кормила грудью свою дочь. Она плохо выглядела. Каждые последующие роды ей давались все труднее и труднее. Заботливая гор-ничная переодела свою госпожу в отделанную кружевом ночную рубашку, заплела ее кудрявые непослушные воло-сы в две косы и вплели в них нити жемчуга. Нарумянили бледные щеки, покрытые веснушками. Ее красные усталые глаза светились счастьем.

— Селина! Как ты себя чувствуешь, дорогая? — Ирис бросилась к кровати баронессы. Она была единствен-ный человек, не считая барона и девочек, который тепло относился к Селине, несмотря на ее крутой нрав.

— Неважно… — Селина поправила сорочку, — я думала, что больше не увижу Квентина и своих детей. Мы ждали сына, но Господь решил за нас.

— Не переживай, Селина! Ты молодая, у вас с бра-том еще родится сын, — Ирис подсела ближе к Селине и обняла ее за худенькие плечи.

— Следующие роды меня убьют. Хватит нам и трех дочерей! Хотите глянуть на мою крошку? — Селина улыбнулась и посмотрела на девушек.

— Конечно! Мы за этим и пришли! — Ирис с ин-тересом уставилась на маленькие розовые ручонки, торча-щие из пеленок — Изольда! Подойди поближе! Посмотри на девочку! — она обратилась к стоявшей чуть поодаль кузине.

Селина не разрешала туго пеленать младенцев. У нее было свое мнение на этот счет. Кто-то ей сказал, что если девочек пеленать таким образом, у них будет некраси-вые и неуклюжие фигуры. Селина была недовольна своим телом и мечтала о том, чтобы ее дочери хотя бы телосло-жением пошли в своего статного отца. И Мелисса, и Мона унаследовали от матери огненно-рыжую шевелюру и рос-сыпи веснушек. Селину этот факт ужасно огорчал.

— Какая крошечная! — Ирис не могла сдержать свой восторг. — У нее такие длинные волосы!

— Повитуха Абигайль назвала ее русалкой, — гор-до сказала Селина, — моя маленькая русалочка! — она нежно поцеловала носик ребенка. — Она такая спокойная, почти не плачет! Наверное, понимает, как плохо чувствует себя ее мама.

— А как вы назовете ребенка? Что говорит Квен-тин? — спросила Изольда.

— Я решила ее назвать в честь моей матери Сарой, — Селина с умилением смотрела на новорожденную, — она очень на нее похожа!

— Квентину понравилось это имя? — Изольда по-пыталась улыбнуться деспотичной родственнице.

— Я думаю, он будет в восторге! Чудесное имя для нашей дочери! Мать будет счастлива, когда узнает, что в ее честь названа внучка.

Красная повозка

Через пару дней после рождения Сары в замок приехал сборщик королевских налогов. Барон Квентин пригласил его в свой кабинет и долго с ним разговаривал. После отъезда сборщика налогов заплаканная Селина позвала Изольду и Ирис к себе в спальню. Баронесса стала рассказывать, что у них отчаянное положение, и если девушки не помогут, имение могут конфисковать за неуплату налогов. Она плакала и стонала, как настоящая трагическая актриса:

— О, мои бедные девочки, что с вами будет! При-дется вам выйти замуж за простолюдинов!

Даже недоверчивая Изольда поверила несчастной Селине и стала спрашивать, может, она знает какой-нибудь выход. А добрая Ирис вообще была вне себя от горя. И когда хитрая женщина сказала, что сборщик дал полгода для уплаты недоимок, и если девушки согласятся помочь, то они будут спасены. И надо, мол, всего год поработать у одного знатного человека, помочь наладить домашнее хо-зяйство и организовать ковровую мастерскую. Он очень богат и, мол, такой простофиля! Обещал заплатить круг- ленькую сумму за работу девушек. Если они согласятся, деньги будут уплачены вперед, да еще он даст

Вы читаете Железные лилии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×