была воткнута длинная палка с ка-ким-то странным предметом наверху.

— Что это? — спросила Изольда и указала рукой на шест Бернарду.

Немолодой воин несколько минут вглядывался вдаль, а потом молча отвернулся.

— Что ты молчишь? — тревожно спросила вновь госпожа.

— Это Одо, леди, — хмуро произнес он, — это его голова.

— Они поймали Одо, — заговорили все вокруг, — Он не смог сообщить о нас герцогу. Ему отрубили голову.

Сердца юных женщин вновь наполнились ужасом. Недалеко от стен замка раскинулся лагерь викингов. Они, казалось, безучастно сидели у костров, не обращая внима-ния на звуки, доносящиеся из замка.

Ночь прошла в тревожных размышлениях. Почти никто не спал — готовились к новой атаке. Под яркими осенними звездами в сполохах костров виднелись немногие неподвижные фигурки скандинавских стражников, осталь-ные викинги вповалку спали в шатрах. Их дружный храп был слышен даже в замке.

— Можно было бы подкрасться и напасть на них, — неуверенно предложил хозяйке воодушевленный побе-дой Бернард.

— Нас слишком мало, чтобы рисковать, — коротко отрезала Изольда. Казалось, она всю жизнь руководила обороной замков. Не очень-то слушавшиеся ее еще недав-но, воины теперь выполняли каждый ее приказ, ловили ка-ждое слово госпожи. Они чувствовали, что от ее руково-дства теперь зависит их дальнейшая судьба. Враг бездейст-вовал, но его грозное присутствие все обитатели замка Ро-честер ощущали каждой клеточкой своей души. И утром костры продолжали куриться, и возле них, в том же поло- жении — без признаков жизни, застыли одинокие фигуры. Викинги не начинали наступления. Бернард и Изольда дол-го всматривались в лагерь противников.

— По-моему, они ушли, госпожа, — проговорил недоуменно мужчина.

— Часть из них ушла, — согласилась она, но они могут быть рядом — в том лесу, — она указала рукой на ближний лес. Присмотревшись, наблюдатели и в самом деле обнаружили там дымки костров и перемещения дале-ких фигур.

— Они там что-то строят, — после долгих раз-мышлений заключила молодая женщина.

Защитникам оставалось только ждать. Даже ночью из далекого леса были слышны крики и стук топоров. На третий день, утром, с опушки леса кони и люди с криками и ревом потащили странное сооружение. Огромная башня из необструганных бревен с грохотом катилась, наклоняясь на ухабах. Казалось, в каждое мгновение она может рухнуть, на бок или вперед. Но сильные руки многочисленных муж-чин тянули веревки, а копыта целого табуна лошадей яро-стно вгрызались в почву. Башня медленно и неумолимо продвигалась к замку. Уже к заходу солнца грозная махина угрюмо чернела в лучах алого солнца, напротив подвесного моста в замок. Громадный алый диск луны осветил башню на фоне первых мерцающих звезд. Словно завороженные, защитники крепости стояли на стенах, не в силах оторвать взгляд от деревянной махины.

— Тут камни и смола не помогут, — судорожно думала Изольда, — что же делать?

Бессонная ночь и неумолимо наступившее утро не принесли долгожданного решения. Изольда и Ирис, Бер-нард и Хуг, все защитники дружно выстроились на стенах замка и приготовили оружие к отражению штурма. Викин-ги явно не спешили. Утром они долго завтракали, потом собрались у башни и вели последние приготовления к на-падению. Харальд выехал на своем белом коне и внима-тельно изучал ров в месте предстоящей атаки, поглядывая на стоящих на стенах англичан с нескрываемым превосход- ством.

— Как плохо, что я не наняла хороших лучников, — с горечью думала Изольда. — Сейчас бы самое время расстрелять этих наглых сватов с неприступных стен…

Но было поздно. От башни отвалилась передняя стенка, за которой оказалась и вторая — основная и на ве-ревках плавно опустилась на то место, где обычно опускал-ся подвесной мост. Только со стороны врага. Под дикие гортанные возгласы викингов толчками башня стала про-двигаться по этому вновь созданному мосту к воротам зам-ка. Вот она зависла надо рвом, и ее мост заскрипел и про-гнулся. Со стен замка раздался громкий свист десятков за-щитников. Но башня не упала, а стала продвигаться даль-ше, и под крики викингов вплотную придвинулась к вход-ной башне замка. Изольда увидела прямо перед собой на-падающих. У Изольды все похолодело внутри, когда башня вплотную прижалась к стене. Были хорошо видны злобные, но веселые лица врагов. В отчаянии защитники стали бро-сать камни. Но большинство их, не причиняя никакого вре-да, падали вниз, отскакивая от деревянных стен. Полетели зажженные факелы. Кое-где перекрытия загорелись, но быстро были потушены. По приказу ярла опасные места были срочно закрыты мокрыми шкурами. Теперь уже с башни полетели в сторону стен зажженные факелы. Жен-щины и слуги бросились с ведрами тушить их и услышали мерные гулкие удары снизу. Это тяжелое бревно, раскачи-ваемое нападающими, под ритмичные выкрики с хрустом ударяло окованным медью наконечником в ворота замка. Изольда с ужасом посмотрела вниз. Рядом просвистел ка-мень и упал на кучу соломы зажженный факел. Женщина бросилась тушить вспыхнувшую охапку. Она услышала сильный скрип и поняла, что ворота не выдержали. Сотни викингов с ревом ринулись во внутренний двор замка. Все было кончено.

Испуганные женщины, одержимые одной мыслью — спасти своих малышей, вбежали на самый верх донжона — центральной башни и, забившись в отдаленный угол маленькой комнаты, прижались друг к другу. На руках они держали своих маленьких мальчиков. Как будто все пони-мая, дети совсем не плакали, а лишь притихли, прижавшись к матерям. Внизу слышались топот тяжелых сапог, дикие крики мужчин и женщин, звон металла….

Схватка

Взгляд Изольды упал на открытый чердачный проем на-против их укрытия. Из него виднелось дальнее поле, и там, на горизонте, она увидела облако пыли. Женщина присмотрелась и дернула сестру за рукав. Там, вдалеке, они увидели скачущий к замку отряд! Всадники приближались к замку отчаянным галопом. Их было много. Черные плащи развевались на ветру. Захватчики, уверенные в своей победе, не заметили напавших на них англичан до последнего момента. Последние из вбегавших в крепостные ворота викингов обернулись лишь тогда, когда длинные мечи обрушились на их головы.

Раздался мощный удар — это кованый сапог уда-рил в дверь каморки, где прятались Изольда и Ирис, и она покорно распахнулась. Холодный ужас охватил бедных женщин, но внизу раздались возгласы — и окровавленный, с огромным топором в руках викинг обернулся, глянул в окно и исчез, сбежав вниз по лестнице. Женщины поти-хоньку подошли к окну и глянули также вниз. Ирис закры-ла свои глаза трясущимися от ужаса руками, не в силах смотреть на окровавленные тела людей. А графиня, выгля-дывая из окна, по гербам пыталась определить, кто же пришел им на помощь.

Первое, что увидела Изольда — сидя верхом на черном коне, всадник в полном боевом облачении скакал по всему небольшому пространству внутреннего двора, и, размахивая своим длинным сверкающим мечом, беспо-щадно рубил пытающихся укрыться захватчиков. Головы, руки, части тел летели в разные стороны, обагряя камни мостовой алыми потоками. И по гербу на щите всадника молодая женщина поняла, что на выручку им так своевре-менно подоспели те, от которых меньше всего они хотели получить поддержку — отцы их детей. Бой продолжался. Один из викингов, выхватив длинное копье, изловчился и подскочил незаметно сзади к разгоряченному воину. Серд-це Изольды болезненно сжалось, ноги внезапно стали ват-ными, — вот-вот в следующее мгновение копье ударит сза-ди в спину ее возлюбленному. Но в этот момент в проеме ворот появился, сидя на своем Григе, закованный в сталь герцог Норфолк. Мощным ударом меча воин пронзил ук-рытую кольчугой спину викинга, а следующее мгновение с сильным замахом разрубил осевшее на колени тело попо-лам. Молодая женщина зажмурилась, и она не могла ви-деть, как бьются в агонии части разрубленного тела. Дело было кончено в считанные минуты. Изольда и Ирис спус- тились по ступеням во внутренний дворик. Их «жених», грубо привязанный к бревну, торчащему посреди двора веревкой прямо через рот, дико выпучил глаза, потрясен-ный происходящим. Через пролом в воротах виднелась часть поля. Там неслись вдогонку за отступающими захват-чиками английские воины. Это дружинники Альмера пре-следовали остатки отряда викингов, пытающихся добраться до своих кораблей, спрятанные где-то на берегу. Остатки грозной башни торчали из глубокого рва, по ним стреми-лись

Вы читаете Железные лилии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату