ручья, она почти приоткрыла завесу. Она чувствовала: этот человек, переживший столько бед и поражений, замкнутый и сдержанный, не сможет сразу довериться ей.

К сожалению Гарета, танец закончился, и он со вздохом проводил девушку к столу. Роза прошептала слова благодарности. Ровена стрельнула колючим взглядом, а гостья лишь кротко улыбнулась ей в ответ. Ровена не могла спокойно переносить, чтобы кто-то другой в ее присутствии пользовался большим вниманием, чем она. У Ровены не было серьезных намерений по отношению к Гарету, но она терпеть не могла, когда нарушались ее покой и душевное равновесие. Сестра Кеннета всегда ревностно относилась к Гарету, отдававшему теперь предпочтение другой женщине.

Однако Ровена была хозяйкой вечера, и Роза старалась не заострять внимания на ее колкостях и недобрых взглядах. С очаровательной улыбкой она произнесла:

– Все замечательно вкусно, но такого славного сидра и великолепнейшего жареного барашка мне никогда не приходилось пробовать.

Ровена была вынуждена ответить вежливо:

– Мы берегли этот сидр ко дню святой Екатерины в ноябре, но Кеннет настоял, чтобы его подали сегодня.

Гарет с удовольствием слушал обмен любезностями. Он прошептал Кеннету:

– Жизнь при дворе отточила манеры твоей сестры.

– И коготки тоже, – добавил Кеннет.

Ровена вновь обратилась к Гарету. Ее, как магнитом, притягивало к нему. По мнению Ровеиы, ни один мужчина при дворе не мог с ним сравниться. С утонченной улыбкой она спросила:

– Расскажи нам, как твои дела, Гарет. Мы весь вечер говорим только о своих делах, а ты о себе не сказал ни слова!

– Что говорить? Почти ничего не изменилось с той поры, как мы виделись в последний раз. Я все еще под церковным проклятием.

– Неужели ничего нельзя сделать, чтобы освободиться от проклятия?

– У меня ничего не получается. Я послал королю несколько посланий, но сомневаюсь, что до него доходят мои обращения. В любом случае, его величество не поверит рассказу о преступных делах в Морлейской епархии. Нет причины доверять мне. Вот если бы кто-нибудь другой, с репутацией человека надежного, поведал ему о злодеяниях людей Талворка!

За столом установилась напряженная тишина. Кеннет неловко попытался оправдаться:

– Мне очень редко выпадает возможность видеть короля и его советников… И потом… они мне не поверят!

Гарет дружески похлопал приятеля по плечу.

– Не надо из-за меня портить себе жизнь. Не вовремя сказанное слово да в ненадежные уши может стоить тебе положения при дворе.

Ровена даже передернула плечами, представив себя без дворцовых развлечений.

– Что это ты, Гарет, говоришь только о мрачном? Давай отвлечемся от печального. Расскажи нам о турнирах, в которых ты недавно участвовал.

По традиции хвастовство рыцарей своими победами не считалось зазорным. Но Гарет давно уже не гордился числом одержанных побед.

– На турнирах все как на турнирах. Если устроителя турнира не очень смущает моя репутация, то он приглашает меня, и я стараюсь победить, чтобы деньги, определенные для вознаграждения победителю, достались мне и пошли на нужды Мастерсона.

– Он выиграл турнир в Браервуде! – вмешалась в разговор Роза. – Этим летом мой отец устраивал турнир, и Гарет победил!

Если лорд Хок не любил хвастаться, то Роза, напротив, очень гордилась его победами.

– В тот день у него был привязан к рукаву мой шарф, – поведала она о маленькой подробности.

Ровена выжала из себя улыбку.

– Не сомневаюсь, что Гарет победил исключительно благодаря вашему шарфу, – с ехидством заметила она.

Ровена вздохнула и полюбовалась своими красивыми и хорошо ухоженными руками.

– Признайся, Гарет, с той поры, как расстроилась наша помолвка, тебе все время не везет.

У Розы перехватило дыхание, как будто она получила удар в солнечное сплетение.

– Помолвка? – переспросила она взволнованным голосом.

Ей не хотелось верить в услышанное. Сердце затрепетало. Она ждала от Гарета объяснения. Но он молчал.

Кеннет метнул сердитый взгляд в сторону сестры.

– Мне кажется, Ровена, сейчас не стоит вспоминать об этом. Ты ведь разорвала помолвку после того, как Гарета прокляла церковь.

– Вы были обручены? – все никак не могла отойти от удара Роза.

Так, может, ожесточенность, злость и замкнутость характера Гарета – от его разочарованности в любви? Сначала Селестина, потом Ровена…

Почувствовав смятение Розы, Кеннет попытался смягчить обстановку, заметив:

Вы читаете Роковое кольцо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×