Он театральным движением выложил что-то на стол перед Хорнблауэром. Это была пуля – бесформенная, сплющенная, со свежей царапиной.

– Здесь на нее наткнулся мой скальпель, – гордо сказал Эйзенбейс. – Я сразу вошел в нужное место.

Хорнблауэр с жаром схватил пулю и осмотрел ее.

– Все было, – продолжал Эйзенбейс, – как я и говорил. Пуля ударила в ребра, сломала их, и проскользнула вдоль них, пройдя между костью и мускулами.

– Да, понятно, – сказал Хорнблауэр.

– И вот что еще там было. – Эйзенбейс с гордым видом ярмарочного фокусника, извлекающего кролика из шляпы, положил перед Хорнблауэром что-то маленькое.

– Это что, пыж? – спросил Хорнблауэр, не пытаясь прикоснуться к отвратительному комочку.

– Нет, – сказал Эйзенбейс. – Таким его вытащил мой пинцет. Но поглядите…

Эйзенбейс толстыми пальцами расправил комочек.

– Я просмотрел все это под лупой. Вот кусочек синем сюртука. Это – кусок шелковой сорочки. Это клочки хлопчатобумажной рубашки, а это – нитки вязаной нижнем рубахи.

Эйзенбейс лучился торжеством.

– Пуля затащила все это с собой? – спросил Хорнблауэп

– Именно так. Конечно. Зажатая между пулей и костью ткань была разрезана, как ножницами, а пуля затащила клочки с собой. Я нашел их все. Не удивительно, что рана гноилась.

– Обращайтесь ко мне «сэр». – Напряжение спало, и Хорнблауэр заметил, что Эйзенбейс не величает его, как должно. – В остальном операция была так же успешна?

– Да… сэр, – сказала Эйзенбейс. – После того, как были удалены чужеродные тела, а рана перевязана, пациенту сразу стало лучше.

– Он пережил сильный шок?

– Не очень. Санитарам почти не пришлось его держать. Он добровольно позволил себя оперировать, как вам и обещал. Хорошо, что он лежал спокойно. Если б он сопротивлялся, сломанное ребро могло бы повредить легкое.

– Обращайтесь ко мне «сэр», – сказал Хорнблауэр. – Я последний раз прощаю вам это упущение.

– Да… сэр.

– Сейчас пациент чувствует себя хорошо?

– Когда я уходил, он чувствовал себя хорошо… сэр. Понятно, скоро я должен буду к нему вернуться.

– Вы думаете, он выживет?

Торжествующее выражение на лице Эйзенбейса несколько поблекло. Он сосредоточился, формулируя ответ.

– Теперь он скорее всего выживет, сэр. Но никто не может знать наверняка. Всегда возможно, что рана вдруг воспалится и убьет пациента.

– Больше вы ничего не можете сказать?

– Нет, сэр. Рана должна оставаться открытой для оттока гноя. Накладывая швы, я вставил дренажную трубку.

– Очень хорошо, – сказал Хорнблауэр, чувствуя, как на него накатывает тошнота. – Я понял. Возвращайтесь к пациенту. Я глубоко признателен вам, доктор, за то что вы сделали.

Эйзенбейс ушел, но Хорнблауэра в покоене оставили. В дверь постучали, и вошел мичман Смайли.

– Мистер Стил свидетельствует свое почтение, сэр, и сообщает, что к нам с берега движутся лодки.

– Спасибо. Я иду наверх. И если мистер Тернер не на палубе, скажите ему, что он мне нужен.

Несколько пестро раскрашенных лодочек двигались на веслах, передняя же шла очень круто к ветру под латинским парусом. Пока Хорнблауэр смотрел, матросы убрали парус, пазвернули лодку и снова поставили его на другом галсе. У латинского паруса есть свои недостатки. На новом галсе лодка легко шла к «Атропе».

– Послушайте, мистер Тернер, – сказал Хорнблауэр решение, два последних дня подспудно зревшее несмотря на множество других забот, оформилось окончательно. – Когда вы будете с ними говорить, скажите, что мы ищем французскую эскадру.

– Прошу прощения, сэр?

– Мы ищем французскую эскадру. Два корабля – два корабля достаточно. Линейный корабль и фрегат, прорвавшие блокаду на Корфу три недели назад. Прежде всего спросите, не заходили ли они сюда.

– Есть, сэр.

Тернер еще не совсем понял.

– Адмирал… адмирал Харви послал нас на разведку. Он ищет их с четырьмя линейными кораблями в окрестностях Крита. Четыре корабля достаточно, чтоб они отнеслись к нам с уважением.

– Я понял, сэр.

– Вы действительно поняли?

– Да, сэр.

Хорнблауэра раздражало, что приходится полагаться на Тернера. С испанскими властями или с французскими он разговаривал бы сам, но это, к сожалению, турки.

– Помните, об этом вы должны спросить прежде всего. Заходили ли сюда два французских корабля? После этого вы спросите разрешения заполнить водой бочки. Если будет можно, мы купим овощей и пару бычков.

– Да, сэр.

– Все время помните, что мы посланы на разведку адмиралом Харви. Не забывайте об этом ни на минуту, и все будет в порядке.

– Есть, сэр.

Лодка под латинским парусом быстро приближалась, Развивая значительную скорость несмотря на слабый вечерний бриз. Под носом у нее пенился внушительный бурун. Лодка подошла к борту и легла в дрейф. Латинский парус хлопал, пока его не подтянули наверх.

– Это турки, сэр, не греки, – сказал Тернер.

Хорнблауэр видел это и без подсказки. Матросы были в грязных белых одеждах, головы их венчали красные шапки обмотанные грязными белыми тюрбанами. Седобородый человек, стоявший на корме, был подпоясан алым кушаком, с которого свисала кривая сабля. Высоким тонким голосом он окрикнул «Атропу». Тернер что-то крикнул в ответ на левантийском лингва-франка. Хорнблауэр попытался понять, что тот говорит. В лингва-франка, как он знал, смешались итальянский, французский, английский, арабский, греческий языки. Странно было услышать свое имя – Горацио Хорнблауэр – в невразумительной мешанине слов.

– Кто это? – спросил он.

– Модир, сэр. Местный чиновник. Начальник гавани. Таможенный досмотрщик. Он спрашивает о нашем карантинном свидетельстве.

– Не забудьте спросить о французских кораблях, – сказал Хорнблауэр.

– Есть, сэр.

Разговор продолжался. Хорнблауэр не раз уловил слово «fregata». Седобородый турок развел руками и что-то сказал.

– Он говорит, французские суда не заходили сюда уже несколько лет, – перевел Тернер.

– Спросите его, не слышали ли о них на побережье или на островах?

Седобородый турок утверждал, чтони о чем таком не слышал.

– Скажите ему, – продолжал Хорнблауэр, – что я дам пять золотых за новости о французах.

Было что-то заразительное в атмосфере восточной беседы – иначе трудно объяснить, почему Хорнблауэр употребил слово «золотой» – он мог бы сказать Тернеру «гинея». Седобородый турок снова потряс головой, но ясно было, что предложение его впечатлило. Хорнблауэр задал еще вопрос, и Тернер перевел.

– Я сообщил ему о присутствии поблизости британской эскадры, – доложил он.

– Хорошо.

Пусть турки думают, будто «Атропу» поддерживает сильная эскадра. Седобородый турок растопырил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату