— Тот самый, которого удавили испанцы?

— Нет, дон Горацио, здесь изображен не несчастный Атагуальпа, а самый первый Великий Инка, Бог- император нашего народа. Никто не знает, сколько веков этому кружочку металла. Когда-то он принадлежал последнему повелителю Тауантинсуйу [38]. С тех пор он хранится в моем роду, переходя от отца к сыну. У меня нет ничего дороже, но я верю, что отдаю его в достойные руки.

— Благодарю вас, Рикардо, — ответил Хорнблоуэр, — но лучше бы вы оставили этот амулет себе. Маловероятно, что мне придется побывать в ваших краях, а вам он наверняка понадобится. Мне ничего не нужно, я и так всегда буду вас вспоминать.

Рикардо таинственно усмехнулся.

— Берите, дон Горацио, — твердо сказал он, — потому что у меня предчувствие, а предчувствия редко меня обманывают. Мы еще встретимся в этой жизни, и тогда талисман сыграет ту роль, которая предназначена ему от века. Прощайте, капитан, и помните, что в Америке у вас есть два друга, на которых вы всегда можете положиться.

— Прощайте, Рикардо. Спасибо за все. Попутного ветра вам и удачи!

Горацио обнялся с графом Мирандой, пожал руки Энрике, обоим Хуанам, малышу Орландо и с грустью вздохнул, вспомнив так и не оправившегося от ранения Педро, скончавшегося от потери крови в тот же день к вечеру. Вспомнился ему и Клавдий, тоже не вернувшийся из экспедиции. Капитан настоял тогда, чтобы экс-священника похоронили с офицерскими почестями. Смерть смыла с него прежние грехи и он заслужил человеческое отношение и погребение по христианскому обряду.

Отчалила последняя шлюпка. На кораблях уже поднимали якоря, готовясь к выходу в море. Хорнблоуэр повернулся и побрел домой, немного завидуя уходящим, которых ждут новые приключения… Одно утешало: мистер Марсден, похоже, всегда выполнял обещанное, если давал слово. Ему, правда, корабля никто не обещал, но это как-то подразумевалось само собой, поэтому он позволил себе в тот вечер немного помечтать. В мечтах его фантазия не распространялась дальше бескрайнего водного горизонта и себя, стоящего на шканцах корабля, не имеющего пока названия, но и такая картинка заметно подняла настроение истосковавшемуся ло морю Хорнблоуэру.

Словно в ответ на его мысленный зов, следующий день принес, наконец, так долго ожидаемый результат. Курьер из портовой конторы доставил пакет с предписанием Адмиралтейства прибыть в Лондон и принять под командование военный шлюп «Атропос». Помимо официального документа, в пакете находилось личное послание мистера Барроу, которое начиналось так, что приятно удивило капитана, не ожидавшего столь теплого обращения со стороны одного из высших чиновников Адмиралтейства:

Дорогой капитан Хорнблоуэр!

Счастлив первым поздравить вас с новым назначением и заодно принести извинения за затянувшееся ожидание. Крайне высоко оценивая ваши способности и испытывая искреннюю благодарность за содеянное вами, м-р Марсден и я хотели сделать вам сюрприз в виде не очень большого, но достаточно мощного фрегата в 32 орудия. Увы, но вам не суждено им командовать. Не буду называть корабля и имени человека, которому он, в конечном счете, достался, скажу только, что и наше влияние небезгранично. Берите пока что «Атропос», чей капитан внезапно тяжело заболел и вынужден был оставить командование. Корабль почти готов к выходу в море. Считайте это назначение временным и не таите на нас обиду. Если вам удастся отличиться, в чем, зная вас, я нисколько не сомневаюсь, на вашем следующем корабле будет не 32 орудия, а существенно больше.

Что же касается разведывательной операции по ознакомлению с текстом приказа Наполеона Бонапарта адмиралу Вильнееу, общее мнение выражается в том, что проведена она была вами блестяще и заслуживает самой высокой оценки. Если вам будут задавать вопросы, можете процитировать эти мои слова.

Подписано: Барроу, Второй Секретарь Их Светлостей Лордов Адмиралтейства.

Дочитав письмо до конца, Хорнблоуэр должен был признать в душе, что и чиновникам Адмиралтейства не чуждо ничто человеческое. Конечно, он был бы несказанно рад, получив назначение на фрегат, но в дело, видимо, вмешались такие сферы, с которыми не могли спорить даже в Адмиралтействе. Он почти не сомневался, что у нового командира «его» фрегата имеется пышный титул и не меньше двух десятков поколений тупоголовых предков. Что ж, quod licet Jovi, поп licet bovi [39]. Да и приятно все же, когда тебя ценят в морском министерстве. Для начала и шлюп сойдет, тем более, на него наверняка тоже была масса претендентов — в этом Хорнблоуэр не сомневался.

Прежде чем начать собираться в Лондон, Горацио не поленился посетить контору и заглянуть в канцелярию. Полистав Регистр военных судов, он нашел там «Атропос». Как он и ожидал, корабль нисколько не превосходил его бывший «Пришпоренный», а кое в чем даже уступал ему. Только чуть большее количество орудий позволило включить «Атропос» в последний, шестой разряд военных кораблей капитанского класса, то есть таких, для командования которыми требовался полноправный реестровый капитан. Ничего, главное не в количестве мачт и орудий, а в том, что очень скоро его снова ждут шторма и туманы, звезды и волны, чайки и облака, новые люди и новые приключения.

,

Примечания

1

Notabene— пометка в тексте, требующая особого внимания (лат.).

2

Том Крибб и Джем Белчер оспаривали между собой чемпионский титул по боксу в тяжелом весе незадолго до описываемых событий

3

Эль-Ферроль

4

Дон Франсиско Миранда (Miranda) (1750—1816) — генералиссимус Венесуэльской республики (1812), один из руководителей войны за независимость испанских колоний в Америке 1810—1826 гг. Уроженец Перу. Несколько лет служил офицером во французской армии. Сподвижник Симона Боливара. В 1806 г . возглавил в Венесуэле вооруженное восстание против испанского владычества. Восстание было разгромлено, а Миранда брошен в тюрьму. В 1812 г . поднял второе восстание. Был провозглашен диктатором Венесуэлы, затем вероломно захвачен испанскими властями и отправлен в Европу. Умер в Кадисской тюрьме

5

Эдуард Гиббон — популярный английский историк XVIII в.

6

Вот в чем подоплека (лат.)

7

И я попадаю жить в Аркадию (лат.)

8

Гаррота — обруч, стягиваемый винтом, орудие варварской пытки, смертной казни путем удушения.

9

Луций-Луциний Лукулл, по прозванию Понтийский (Ponticus) — родился около 117 г . до н.э.; получил хорошее образование; при Сулле несколько лет пробыл в Греции и Азии, в качестве квестора; исполнял важные поручения во время войны с Митридатом. В 87 г . он вытеснил с Хиоса и из Колофона приверженцев Митридата и разбил неприятельский флот при Леки Тенедосе. В 77 г . он получил претуру, в 76 г . — пропретуру в Африке, в 74 г . — консулат. В 73 г ., после морской победы при Лемносе (или Лесбосе), Лукулл был провозглашен императором. В 66 г . он вернулся в Рим и просил триумфа, который, после долгих партийных споров, был дан ему лишь в 63 г . По возвращении Помпея снова началась борьба партий, причем Лукулл стоял на стороне знати и боролся с Цезарем и Помпеем. После отставки жил в Риме и устраивал пышные пиры (отсюда выражение «лукуллов пир»). В 56 г . ои умер, как говорят, от любовного напитка. Богатство Лукулла вошло в пословицу. В Риме, кроме блестящего дома, он имел еще известные сады (Horti Luculliani); известны также роскошные виллы Лукулла в Тускулуме, Кампании и других

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×