— Большей нелепости я от вас не слышала! — Ее начинало раздражать его ослиное упрямство. — Джейс тоже не принц, но это нисколько не помешало ему жениться на моей сестре.
— Алексис — не наследная принцесса.
Анна видела его твердую решимость и понимала, что переубедить его вряд ли получится. Значит, Гай был прав? Он понимал, что, закончив работу, Рив сразу же уедет. Он понимал, а она нет.
— Выходит, вы танцевали со мной весь вечер, потом привели сюда, захватив бокалы с шампанским, чтобы попрощаться?
— А вы думали, чтобы сделать предложение?
— Нет, но я не ожидала от вас такой глупости — уехать вот так… Впрочем, вы говорили, что никогда не сближаетесь с клиентками, а я на какое-то время забыла об этом. — Она посмотрела на него очень холодно. — А целовать меня тоже входило в ваши обязанности? Или вам было интересно, сможете ли вы заставить принцессу влюбиться в вас? — Она знала, что это неправда, но не могла сдержаться.
— Нет, Анна, — Рив нервно провел рукой по волосам. — Я говорил, что стал одержим вами.
— К счастью, одержимость можно вылечить, — сказала она со злостью.
— Боюсь, что нет.
— Значит, вы твердо решили уехать?
— Да, — ответил он. — Я должен. — Он протянул ей руку. — Давайте я провожу вас.
— Это не обязательно, — сказала она холодно. — Я в своем доме. И вряд ли могу здесь заблудиться. К тому же, если мне понадобится сопровождающий, я попрошу Гая Бернарда. Он сделал мне предложение сегодня утром, так что, надо думать, ему будет приятно проводить меня.
— Что вы такое говорите? — с изумлением проговорил Рив.
— Давайте, мистер Стрэтон, уезжайте. Ваша работа закончена, и вы ясно дали мне понять, что не намерены здесь оставаться. Ну, мы и без вас обойдемся.
Анна прекрасно понимала, что говорит не то. Ей хотелось сказать ему, как сильно она его любит, как хочет, чтобы он стал ее мужем, чтобы помог ей воспитывать Джина Луиса похожим на себя, а не на Фредерика. Но умолять его она не собирается.
— Анна, подождите! — взмолился Рив.
— Зачем? Видимо, мы с вами по-разному понимаем, что такое любовь.
Он поднял руку, словно пытаясь остановить ее, но ничего не сказал, и она ушла, оставив его одного в ночном саду.
— Паршивая погода, — сказал Рив, глядя из окна своего офиса на поток проезжающих машин. Небо Вашингтона было затянуто серыми тучами, не переставая, накрапывал мелкий осенний дождик.
Вот уже неделя, как он сбежал из Инбурга, сбежал, как последний трус. Перед отъездом он немного позанимался с Джином Луисом. Услышав о его отъезде, мальчик заплакал. Анна же даже не попрощалась с ним. И поделом тебе, говорил он себе. Все твои беды оттого, что ты преступил незыблемое правило и сблизился с клиенткой. Именно с этого момента ты стал вести себя по-идиотски, из-за чего чуть было не похитили Джина Луиса. Где твоя хваленая воля? Как ты мог позволить себе поддаться безумным желаниям? Ты поступил, как мальчишка, чем доставил страдания не только себе, но и ей.
Да, он вел себя ужасно. Но ничего уже не изменишь, они полюбили друг друга. Он уже скучал по ней, ему хотелось слышать ее голос, успокаивать ее, учить ездить верхом, просто смотреть в ее зеленые глаза и наблюдать за сменой выражения в них. Он скучал и по ее сыну.
Мысль о том, что она может выйти замуж за Гая Бернарда, сводила его с ума. За Бернарда! За этого бездельника, который слоняется по дворцу, ожидая, что ему поднесут на блюдечке какую-нибудь работу! Впрочем, теперь он, видимо, считает главным своим делом женитьбу на наследной принцессе.
Может, ему не стоило уезжать? Может, Анна права, может, у них все… получилось бы, если бы он остался? Ведь любовь — это не то, что можно просто взять и выбросить из своего сердца. Он долго думал, прежде чем принять решение. Неужели он ошибся?
А вдруг она и вправду выйдет замуж за Бернарда? Эта мысль причинила ему такие страдания, что он выскочил из-за стола, подбежал к двери и широко распахнул ее.
— Дженни, достаньте мне билет на самолет, отправляющийся в Париж. Я возвращаюсь в Инбург.
В дверях внезапно появился Брэд Стивенсон.
— Если вы возвращаетесь, чтобы видеть принцессу Анну, то можете не терять времени. Ее нет в Инбурге.
— Нет в Инбурге? Но где же она? Не хотите же вы сказать, что она вышла замуж за этого Бернарда и что у них сейчас медовый месяц?
Брэд выдержал паузу, улыбнулся одними уголками губ и, посмотрев на Рива так, как смотрел, когда собирался поставить ему мат в шахматах, произнес:
— Ничего не знаю о медовом месяце, знаю только, что она с сыном в Южной Дакоте.
Это место оказалось еще более красивым, чем она ожидала. Темно-коричневые холмы под бескрайним голубым небесным куполом делали его похожим на кусочек рая на земле. Отовсюду веяло таким спокойствием и тишиной, что Анна даже удивилась, как мог Рив оставить все это ради службы в армии.
Его семья очень понравилась ей, его родители замечательно отреагировали на звонок Мелины, спросившей, как они отнесутся к посещению их ранчо наследной принцессой, ее сыном, телохранителем и фрейлиной.
Анна не видела причины нарушить обещание, данное Джину Луису, что они съездят на ранчо в Дакоту. Рив не захотел его выполнить, что ж, она сама это сделает. Взяв у учителей Джина Луиса задание на целую неделю и, пообещав, что мальчик не слишком отстанет, она уехала с сыном из Инбурга.
Они прожили на ранчо всего два дня, но уже чувствовали себя как дома. Джин Луис сразу подружился с Джимми Стрэтоном. Они были ровесники, но Джимми уже лихо скакал на лошадях, арканил телят и проделывал массу других вещей, которым Джин Луис безумно хотел научиться.
Анна подозревала, что ее поселили в комнате Рива, так как полки вдоль стен были сплошь заставлены футбольными и баскетбольными трофеями, на которых было написано его имя. Ей было приятно сознавать, что она находится в его комнате, спит на его кровати, однако обида и злость от последнего разговора с ним все еще не покинули ее.
В глубине души она надеялась привлечь его внимание к себе этим визитом, ведь он обязательно узнает о нем, если не от родителей, то от репортеров, которые уже наверняка идут по ее следу. Оставалось надеяться, что у них не хватит наглости заявиться прямо сюда, на ранчо, ведь территория вокруг — частное владение.
Выглянув из окна, Анна увидела припаркованную машину. Кто бы это мог быть? — подумала она. Неужели все же репортеры? Или это сосед?
Надев ковбойскую шляпу, которую ей одолжила жена Тайлера, Анна направилась к лестнице. Повернула направо, прошла через гостиную, отворила дверь на кухню и замерла: за кухонным столом завтракал Рив со своими родителями.
Анна уставилась на него. Они расстались чуть больше недели, но ей казалось, что прошла целая вечность. Рив похудел, у него отросли волосы, а к лицу давно не прикасалась бритва, и все же он был неотразим. Ее сердце забилось быстрее, но она сделала над собой усилие и взглянула на него с безразличием.
Рив с отцом быстро встали, а мама поздоровалась и предложила ей позавтракать.
— Кажется, я потеряла аппетит, — ответила Анна, сознавая, что это прозвучало не слишком вежливо.
Миссис Стрэтон улыбнулась.
— Я бы представила вам своего сына, но вы уже, кажется, знакомы.
— Да, мы встречались, — быстро проговорила Анна, кивнув Риву.
— Рив, мы с твоей мамой, пожалуй, съездим в город, — заявил мистер Стрэтон.
— Зачем это? — удивленно спросил Рив.
— Купим конуру, чтобы тебе было где переночевать.