23

Клепало — деревянная или металлическая доска, ударами по которой созывали на молитву. Широко использовалась в средние века вместо колокола.

24

Angelus — «Ангел (Божий возвестил Марии)» — латинская католическая молитва.

25

«Отче наш» (лат.).

26

Рив — крестьянский староста в Норфолке.

27

Элдерман — глава местной знати.

28

Йоль — празднование зимнего солнцестояния у потомков скандинавов. Корни этого праздника исходят к языческим временам и по сроку йоль совпадает с христианским Рождеством.

29

Кэролы рождественские песнопения, исполняются в церквях и на улицах для сбора пожертвований.

30

Пьесы религиозного содержания о чудесах совершенных Девой Марией и святыми.

31

Жребий брошен (лат.).

32

Архивольт — каменный резной бордюр, обрамляющий арку двери или окон.

33

Праздникйоль посвящен языческому богу Тору; считается, что в эти дни он скачет по небу в колеснице, запряженной кабаном с золотой щетиной, и основным ритуальным блюдом в этот период является свинина.

34

Надел — 120 акров .

35

Милая (сакс.)

36

Ложусь, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня… Не убоюсь (лат.).

37

Хорса — один из известных завоевателей-саксов, вторгшихся в Англию вV веке.

38

Ночь на 13 ноября 1002 года — массовая резня, какую саксы устроили датчанам, жившим в Англии, когда были вырезаны целые семьи от мала до велика.

39

Водан — языческий бог у древних саксов и датчан.

40

Водан — языческий бог у древних саксов и датчан.

41

Нидеринг — самое сильное оскорбление у саксов. По сути, низкий человек, хуже разбойника и вора. В древние времена это слово означало какое-то очень сильное религиозное проклятье.

42

Парапет — здесь погрудная каменная кладка.

43

Мантелет — защитное ограждение для лучников при штурме укреплений.

44

Хауберт — кольчужный капюшон.

45

Вот Бог, помощник мой; Господь укрепляет душу мою. Он воздаст за зло врагам моим. Ибо ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое (лат.).

46

Святители (лат.).

47

И если вы в печали, питье обильное поможет, вино медовое, церийское (лат.).

48

Церемония и юридический акт введения в титул.

49

Стюард — в средневековой Англии — управляющий хозяйственными нуждами.

50

Котта — вид верхней одежды; длинная туника, расшитая геральдическими фигурами.

51

Куртина — участок крепостной стены между двумя башнями.

52

« И слово стало плотью и обитало с нами…» (лат.).

53

Солар — светлая горница с большими окнами в замке.

54

Двенадцатая ночь — святочный новогодний праздник, знаменующий окончание Рождественских увеселений.

55

Камиза — нижняя туника, род нательного белья.

56

Фибула — декоративная застежка для одежды.

57

Крага — здесь раструб на перчатке из грубой кожи, предохраняющей руку от запястья до локтевого сгиба.

58

20 июля.

59

Зенги Кровопийца (1084 — 1145) — эмир Мосула, первый из мусульманских правителей Ближнего Востока, объявивший джихад владычеству крестоносцев.

60

Сенешаль — должностное лицо, смотритель земельных владений сеньора.

61

Кофр — сундук с несколькими отделениями.

62

Майорат — принцип наследственного права, в соответствии с которым имущество отца полностью переходит к старшему сыну. Применялся для того, чтобы избежать дробления крупных владений на все более мелкие земельные участки

63

Морат — хмельной напиток, приготовляемый из меда с добавлением ягод.

64

1 августа.

65

Иоссель — пиво, вскипяченное с яблоками и поджаренным хлебом. Этот напиток до сих пор

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату