Злого умысла (лат.).

29

Без промедления (лат.).

30

Подобно тому, как цветок расцветает в садах за оградой (лат.).

31

На гербе Йорков было изображено восходящее солнце.

32

Как дым (лат.).

33

Непременно! (лат.).

34

Приветствую во имя Божье (лат.).

35

Приветствую и вас (лат.).

36

Без свидетелей (лат.).

37

Брат короля (лат.).

38

По долгу (лат.).

39

Да ниспошлет Господь благословение вашей милости (лат.).

40

Во веки веков (лат.).

41

Каюсь (лат.).

42

Титулование мальчика из благородной семьи.

43

Элеонора Невиль – жена лорда Стенли, придворная дама королевы Элизабет.

44

Что означает сие? (лат.).

45

Йомен – независимый землевладелец в средневековой Англии.

46

Даруй вечный покой, Господи. И да воссияет вечный свет (лат.).

47

Куртина – участок укрепленной стены между двумя замковыми башнями.

48

Барбакан – выдвинутое вперед сооружение для защиты крепостной стены или подъемного моста.

49

Эннан – высокий головной убор знатной дамы. Имел конусообразную, округлую, раздвоенную посредине форму. Был широко распространен в XV в.

50

До середины дней своих (лат.).

51

Уменьшительное от имени Анна.

52

Лимбурги – французские художники-миниатюристы начала XV в.

53

Манор – феодальная наследственная вотчина в средневековой Англии.

54

Дормез – большая дорожная карета.

55

Примас – почетный титул главнейших епископов.

56

Во имя отца… сына… святого… (лат.)

57

Мир вам (лат.).

58

Вино первоклассное (лат.).

59

Нет ничего превыше истины, и она восторжествует (лат.).

60

Отрицаю (лат.).

61

Вилунд – легендарный кузнец-невидимка англо-скандинавского эпоса; Максим Великий – римский военачальник, в IV в. провозгласивший себя императором Британии; Мерлин – волшебник и мудрец, персонаж легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.

62

Джон Гонт – третий сын английского короля Эдуарда III Плантагенета.

63

Все святые, молитесь за меня, грешного (лат.).

64

Не вводи во искушение. Изыди, сатана! (лат.)

65

Ладно (лат.).

66

Время никого не ждет (лат.).

67

Разреши узы виновным, дай свет слепым… (лат.)

68

Уменьшительное от Оливер.

69

Анже – столица провинции и графства Анжу во Франции.

70

Изабелла Лотарингская – мать английской королевы Маргариты Анжуйской, супруга герцога Рене Анжуйского, титулярного короля Иерусалима, Неаполя и Сицилии.

71

Лэ – жанр средневековой куртуазной поэзии, обычно небольшая стихотворная новелла, излагающая какое-нибудь предание или происшествие.

72

Вильгельм Завоеватель – нормандский герцог. Основываясь на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату