закрыла глаза и отвернулась: он молотил ногами по воде, от него во все стороны летели брызги.

– Эй-с-с-т! Мне бы хотелось остаться сухой как можно дольше, если не возражаешь. – Она принялась слизывать со своей руки осевшие капли.

– Извини. Кажется, я слегка увлекся. – Он немного сконфузился. Потом наклонился и, зачерпывая пригоршнями воду, стал брызгать в другую сторону, просто потому, что ему нравилось это делать. Голубая жидкость была тяжелее и на ощупь плотнее морской воды, которую Хозяин Эвинд хранил в бутыли. – Я забыл, что некоторые привычки неистребимы, и что вы, кошки не любите купаться и бултыхаться.

– Не то чтобы не любим. – Она внимательно смотрела за его руками, продолжавшими поднимать фонтаны брызг. – Просто это портит внешний вид.

Ты что, не помнишь, что приходилось часами сушиться и вылизываться после принудительного купания? – Ее взгляд стал отсутствующим, она вздохнула и повернулась на восток. – Нет, наверное, ты не помнишь.

– Что значит сушиться и вылизываться? – Он тут же сел прямо на дно. Оно состояло из частичек, похожих на мелкий кварц, и виднелось сквозь голубую воду. Оскар бултыхал ногами и почти полностью погрузился в воду. – Просто лежишь на солнце и сохнешь, а ветер доделает все и причешет, и вылизываться не нужно.

– Тебе бы следовало знать, что кошки делают не так. Мы более щепетильны и придирчивы к нашей внешности. Прикрыв рукой глаза от солнца, она показала в ту сторону, откуда Макитти осторожно продвигалась к ним, то и дело останавливаясь. – Я не вижу никаких ориентиров: ни дальнего берега, ни острова, ни дерева.

– Может, все Синее королевство такое, – рассуждала старшая женщина. – Может, нам действительно не понадобится лодка.

Тай шел на цыпочках позади всех.

– Не может быть, чтобы оно целиком состояло из моря. А если это все море, то в нем должны быть места более глубокие. – Он посмотрел на свои ноги, обутые в ботинки, которые хорошо были видны сквозь теплую прозрачную соленую воду. – Я слышал о таких водоемах и знаю: вода на мели очень быстро испарилась бы.

Макитти задумчиво посмотрела на него. И откуда это кенар так много знает об океанах, подумала она.

Он отвел взгляд.

– Я ведь не все время пел в кабинете Хозяина. Моя клетка висела прямо над столом, и я не мог не заглядывать в его книги.

– Но ты говоришь о морях нашего мира. – Сэм присоединился к беседе, остальные подошли и стояли в тени его мощной фигуры, где было попрохладнее. – Может быть, здесь, где все просто пропитано синим цветом, вода ведет себя по-другому? Очевидно, она испаряется не так быстро или по другим правилам. А может, задействованы такие силы, о которых мы не знаем.

– Услышать такое от змеи – все равно что услышать пророчество. – Цезарь нагнулся, стараясь не замочить спину, зачерпнул пригоршню воды и поднес ко рту. Чуть прикоснувшись к воде губами, он тут же отпрянул. – На вкус очень соленая вода, выглядит как очень соленая вода, но это не значит, что она будет вести себя как соленая вода.

– А вот и обед плывет! – Какао повернулась, подпрыгнула и приземлилась всеми четырьмя конечностями в прозрачную сверкающую воду. По ней стекали ручейки. – Промахнулась, с-с-с-т!

– Что это было? – Любопытная Макитти подошла к ней.

– Какая-то забавная плоская рыба. Наверное, только такая и может жить на мелководье. Но это не камбала и не маленький палтус. Что-то другое.

Цезарь облизнул губы и облизнул бы усы, если бы они у него сейчас были.

– Я бы с удовольствием поел бы что-нибудь другое вместо наших сушеных припасов. Может, этот переход, в конце концов, и не будет таким уж скуч-ным. Он низко нагнулся и стал вглядываться в прозрачную воду и мелкий кристаллический песочек на дне.

– Если только вода не будет нам выше шеи, – напомнил ему Тай и присоединился к охоте.

Канарейки тоже любят рыбу, но только в виде мелких хлопьев. С самого первого дня их превращения, когда у него появились зубы, кенар окунулся в целую вселенную новых вкусовых ощущений.

С помощью трех кошек, которые, крадучись, высматривали и вылавливали рыбешек – обитателей мелководья, проблема вскоре была решена. Но возникала другая – как это съесть? В человеческом виде путешественники как-то быстро попривыкли к приготовленной на костре пище. Но как развести огонь посреди океана?

Осторожно вернувшись на берег, они умудрились собрать несколько веток и сучьев под неодобрительными взглядами жителей Зеленого королевства и развели скромный костерок на песке. Деревья в ужасе отпрянули.

– Все это хорошо, – заметил Тай, – но что мы будем делать, когда пойдем через море?

Оскар безразлично пожал плечами.

– Я ничего не имею против сырой рыбы. А ты, Цезарь?

Мечник был уступчив:

– Я тоже. Мы обойдемся без человеческой стряпни, пока не выйдем на противоположный берег.

Макитти и Какао согласно кивнули, а Сэм просто пропустил вопрос мимо ушей. Все знали, что великану не только не нужна приготовленная еда, но даже необязательна и пойманная.

– Я, кажется, видела здесь еще и донных обитателей с панцирями. – Какао сплюнула мягкие бледные хрящики, после того как тщательно обсосала с них мясо. У рыб не было костей, что было очень удобно. – Гребешки и разиньки будут приятным дополнением к нашему рациону.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×