Второе письмо пришло из Туниса:
«Ольга Севастьянова, разумеется, под подсказкам Льва, очень хорошо справилась с делами по моим доверенностям. Макшерип и Исса учат французский, я найму их менеджерами в свои два новых отеля. Продовольствие туда поставляет твой друг Ганнибал…
Вот ведь как случается! Только мы трое и выжили из всего холдинга «Гуниб».
Не могу здесь привыкнуть к морю. В Лазаревском оно было далеко от виллы, едва слышно. А теперь рядом. Горы тоже где-то есть, но далеко, их просто не видно, можно километры пройти — песок и хилые пальмы, верблюды и туристы.
Бумаги на оформление черноморской виллы, «Галса» и «Бэ-Эм-Ве Ле Ман», которым ты восхищался, я выслала. Джамалдина оставь при вилле, это преданный мне человек, будет предан и вам. Его и обе кошки, Жоржик и Туниска, признают…
Надеюсь, тебе, твоей жене и сынишке понравится жить в Лазаревском. Это благодарность от нас троих, меня и братьев. Или ты по-прежнему собираешься куковать в холодных Кимрах?
А сюда заглянешь? Я купила и повесила в спальне старинную картину с арабской надписью: «Исса,[17] да будет мир с ним, сказал: «Мир есть мост. Иди по нему, но не строй дома. Мир длится один час только. Потрать его на любовь».
Вот и все…
Примечания
1
Хаджи — звание человека, совершившего хадж, паломничество в Мекку.
2
Сидар (перс.) — генерал.
3
Иншааллах (араб.) — «Если пожелает Аллах».
4
Харам — греховные и запретные для мусульманина поступки.
5
Кафир — неверующий или сомневающийся в Коране.
6
Моджахеды (арабо-перс. букв. — борцы за веру) — участники различных социальных, а также религиозных движений в мусульманских странах.
7
Наиб — буквально: заместитель; командир отдельного горского отряда.
8
Мюрид — ученик аскета; горец, борющийся под знаменем ислама.
9
Кускус — блюдо из приготовленной на пару манной крупы с мясом, иногда морепродуктами, и овощами.
10
Брик — блюдо из мяса или морских продуктов в тесте с зеленью.
11
Тубиб (араб.) — врач.
12
Ваххабиты — экстремистское направление в исламе, претендующее на «чистоту».
13