Он вынул пистолет и направил его на Гесса, который резким движением склонился над столом, намереваясь открыть верхний ящик, где лежало оружие.

– Не двигайся, Рой, – предупредил Кемден.

Тот попытался встать, но тут же сел на место. Лицо Кемдена было бесстрастным, и Гесс оставил попытки что-либо предпринять. Он помнил, что Кемден всегда выглядел холодным и спокойным перед тем как напасть.

– Мне нужен диск с записью убийства Роуза, – сказал Кемден, прикручивая к пистолету глушитель.

– Кемден, я тебя предупреждаю, – Гесс судорожно схватился за ручки кресла, – если со мной что-нибудь случится, ты отсюда живым не выйдешь. Мои ребята остановят тебя в любом случае.

– Где диск? – спокойно повторил Кемден.

– Он у сэра Роберта, – ответил Гесс, настороженно наблюдая за руками Кемдена. – Ты же не...

Кемден поднял руку и нажал на курок. Гесс замер на полуслове и откинулся на спинку кресла. Из небольшого отверстия на его лбу сгустками била кровь. Кемден подошел к двери и прислушался. Люди Гесса оказались не столь проворны, как он того ожидал. В коридоре не слышалось шагов, похоже, они даже не предполагали, что их хозяин сидит в своем кабинете с безобразной дыркой в голове. Кемден подошел к столу и достал из верхнего ящика пистолет Роя. Теперь осталось выйти из дома, который Гесс опрометчиво называл своей крепостью. Как оказалось, ему не помогли ни толстые стены, ни охрана.

Кемден открыл дверь в коридор. Он задержался на мгновение, обдумывая дальнейший план действий. Сейчас он выйдет из дома и поедет к сэру Роберту. Тот не посмеет отказать ему и вернет все, что по праву принадлежит Ольге.

ГЛАВА 49

Ольга подъехала к особняку сэра Роберта. У ворот она остановила машину и некоторое время разглядывала лужайку перед главным входом. Она словно решала, стоит ли преступать черту, ведь, если совершить задуманное, дороги назад уже не будет. Ольга вышла из машины, открыла створки кованых ворот и по мощеной дорожке пошла к дому. Яркая луна освещала путь, мягкими отблесками отражалась в окнах и в металлических стоках.

Дверь была не заперта, и Ольга вошла внутрь. Она уже ориентировалась в этом доме и сейчас безошибочно направилась в кабинет сэра Роберта. Отчего-то она была уверена в том, что найдет его именно там. Крепко сжимая пистолет, она осторожно ступала по гранитным плитам. Легкое цоканье каблуков нарушало тишину, стоящую в доме. Поначалу Ольга удивилась, что ей никто не вышел навстречу. Казалось, что дом пуст. Он словно ждал того, что должно в нем произойти, и молчал. Дом затаил дыхание и настороженно прислушивался к шагам Ольги де Койн, которая явилась нарушить его покой.

Ольга прошла через главную гостиную и оказалась в небольшой, слабо освещенной комнате. Здесь стояли два уютных дивана и большое мягкое кресло, в котором сидел сэр Роберт.

– Добрый вечер, баронесса, – кивнул ей он и указал рукой на диван, приглашая сесть.

Он с усмешкой посмотрел на ее пистолет.

– Я, пожалуй, налью себе еще. – Сэр Роберт поднял пустой стакан вверх.

Ольга наблюдала за тем, как он открыл дверь кабинета и вошел внутрь. Она даже не подумала направиться за ним, так как знала, что он непременно вернется. Подтверждая ее догадки, сэр Роберт появился спустя несколько минут, держа в руках два стакана.

– Не откажите в любезности выпить со мной, – попросил он, поставив перед Ольгой стакан с жидкостью янтарно-бронзового цвета и сев на диван. – Бренди, – пояснил он, проследив за взглядом Ольги. – Ваш подарок на мой юбилей. Отдаю должное вашему вкусу. Весьма приличный напиток.

Ольга взяла стакан левой рукой. Правую, с пистолетом, она положила себе на колени.

– Скажите, что вам страшно, – попросила она. – Так мне будет легче вас убить.

– Зачем лгать? – Сэр Роберт пожал плечами. – Я не боюсь того, что произойдет.

– Поэтому вы отпустили всех работников и остались один в доме? Вы знали, что я приду?

– Предполагал, – соглашаясь, кивнул сэр Роберт, и Ольга обратила внимание на его губы, которые медленно приобретали синеватый цвет.

– Я не буду сожалеть о вашей смерти, – сказала Ольга. – Как и вы не жалеете о том, что убили Мадлен и Эдди.

– Когда речь идет о больших деньгах или страсти, ничья жизнь не представляет ценности, – сказал сэр Роберт.

– Вы хотите облегчить душу? – усмехнулась Ольга. – Не стоит, я не исповедник. Мне не интересно знать, почему вы совершали убийства.

Сэр Роберт передернул плечами.

– Ах, Ольга, вы и сами убийца! Кому, как не вам, известно, какими мотивами руководствуется человек, убирая преграды со своего пути. Я допустил только одну ошибку, недооценив вас, за что и поплатился. К моему удивлению, вы меня переиграли.

– Бросьте, сэр Роберт, – Ольга взмахнула рукой. – Это вы выиграли. Вы в три хода объявили мне мат. Первый – забрали детей, второй – убили Мадлен и третий – просто отдали себя в мои руки. Сейчас вы сидите передо мной с покаянной улыбкой на устах и понимаете, что выиграли. Что бы я ни сделала, вы все равно победили. Если я убью вас, ваше имя не будет запятнано позором, ваш сын будет искренне плакать на могиле отца, не подозревая о том, какой он был мразью. Если же я оставлю вам жизнь, мне придется молчать, тем самым свидетельствуя, что я прощаю вам вмешательство в мою жизнь, прощаю похищение детей и смерть своих друзей. А так же мне придется закрыть глаза на то, что вы пытались убить и меня. Да, кстати, ваши наемники мертвы.

– Я не сомневался в том, что вы окажетесь невредимой. – Сэр Роберт поправил седые волосы. – Но ваша непотопляемость мне порядком надоела. И вы мне надоели, Ольга. Я хочу, чтобы вы ушли из моей жизни.

– Я с удовольствием исполню вашу просьбу, – усмехнулась Ольга. – Однако сначала я хочу знать, где мои дети.

– Они с женой в Мадриде, – спокойно ответил сэр Роберт. – Дэвид скажет вам адрес.

– Дэвид знает о том, что вы все это время держали моих детей у себя? – дрожавшим голосом спросила Ольга.

– Опомнитесь! – Сэр Роберт поменял положение и оперся рукой о спинку дивана. – Дэвид ни о чем не подозревает. Мне было легко держать его в неведении.

– А отдавать приказ об убийстве его лучшего друга вам тоже было легко?

Ольга подошла к дивану и остановилась в нескольких шагах от сэра Роберта. Ей хотелось прочитать в его глазах ответ, но она не решалась подойти ближе. Несмотря на то, что ее враг не делал резких движений, Ольга ощущала исходящую от него опасность и понимала, что не стоит испытывать судьбу на прочность.

– Вы меня не слушаете, баронесса. Я уже говорил, что, когда во главу всего поставлена большая страсть, ничья жизнь не имеет значения, кроме тех, на кого эта страсть направлена. – Сэр Роберт потер подбородок. – Моей главной страстью до недавнего времени были деньги, но потом в мою жизнь вошли ваши дочери. Они все изменили. Я не могу лишиться их любви, но так же не могу лишиться того, что создавал всю свою жизнь. Вы поставили под угрозу самое дорогое, чем я обладал.

– Проще было избавиться от тех, кто посмел посягнуть на ваше благополучие, – медленно проговорила Ольга.

– Я хотел, чтобы вы поняли, что не стоит сражаться с теми, кто гораздо сильнее. Но я ошибся. Мне надо было ранее осознать, что вы сильнее меня, и отступить. К сожалению, я ничего не могу изменить, иначе я все сделал бы по-другому. Я убил бы вас сразу, и мне не пришлось бы затягивать на себе удавку, оставив вас в живых.

Сэр Роберт глубоко вдохнул и поправил галстук, затем развязал его и положил рядом с собой на диван. Ему было тяжело дышать, он хотел достать из кармана пиджака таблетки, но решил не делать этого при Ольге. В любом случае она выстрелит в него, так зачем пить лекарство, если все равно придется умереть.

– Все, что я делал за последний год, – охрипшим голосом произнес он, – я делал из любви к вашим дочерям.

Вы читаете Черные ирисы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату