Теперь хватит. Я выхожу из этой игры, из этой комнаты, бросаю на пол белый халат, надеваю сапоги, натягиваю пиджак, беру сумку. Закрываю за собой дверь с номером 411. Сапоги, пиджак, сумка. Остальное я оставляю. Можно обходиться без целого ряда вещей, я это знаю; без каких-то, без многих, без очень многих, без всего и все равно можно выжить. Основные функции исполняются, совсем как в человеческих организмах, что выживают, даже будучи искалеченными. Искалеченными внутри. Искалеченными снаружи. Сердце, в любом случае, гонит кровь.
Ночной портье смотрит на меня, сложив брови домиком, но прежде чем ему удаётся разлепить губы, я машу ему рукой, добрый вечер, говорю я и протискиваюсь в крутящуюся дверь.
На безлюдной площади Монтечиторио я смотрю на своё отражение в луже. Это круглая лужа, по форме напоминающая луну. Я даже не заметила, что шёл дождь, и, действительно, дождя нет, должно быть, недавно закончился, короткий внезапный ливень. Карабинеры у дверей Парламента обменивается тревожными взглядами. Один из двоих отрицательно качает головой. Он понимает, что да, я безопасна, я всего лишь женщина, которая, задолго до наступления рассвета, бродит по улицам Рима, похожего на призрак.
Пантеон — на месте. Непоколебим. Двери закрыты. Портик в темноте. Серые колонны в этот час ещё величественнее и мощнее. Последний раз, когда я входила сюда, тут проводили реставрационные работы. Высились огромные строительные леса, наполовину закрывавшие Вокулус, словно бельмо. От этого храм казался изуродованным, его чары исчезли.
Обрати внимание, как ведут себя слова моих записей: они то ходят по кругу, то минуют острые углы, то смешивают времена. Они напоминают военные мемуары, схемы боевых операций, начертанные на картах.
Эти слова не доставляют радости, но какой вред они могут причинить, в конце концов? Это ведь всего-навсего слова.
Эта история закончена.
Я любила тебя так, как никого никогда прежде не любила. Я любила тебя больше всего на свете.
Я любила мужчину, которого не существует.
Иного, которого все мы ждём, ждём всегда, и который никогда не приходит.
Симона Винчи живёт в провинции Болонья. Её первая книга «О детях ничего не известно» (Einaudi Stile libero, 1997) явилась литературным событием года и была переведена во многих странах. То же издательство опубликовало сборник рассказов «Любовь во всех смыслах», (Stile libero, 1999), роман «Как первая из матерей» (Supercoralli, 2003) и повесть
В комнате номер 411 немного вещей. Чемодан. Мой. Твой чёрный рюкзак. Одежда, которую мы носили сегодня, развешана в шкафу и на спинке стула.
Мы вдвоём.
Ты — мужчина.
И я — женщина.
Это впервые я размышляю так. О других, кто был до тебя, я думала: парни. А о себе перед ними я думала: девчонка.
История любви, являющаяся историей всех любовных историй. Обо всем том, что извечно присутствует в истории любой любви, даже когда она заканчивается.
Об этом новый роман Симоны Винчи.
Примечания
1
Центральный железнодорожный вокзал Рима
2
Филипп Ларкин (1922 — 1985). Один из заметных английских поэтов 60-х годов. В его стихах превалирует мотив смутной тревоги, неудовлетворённости и настойчиво повторяется тема человека, потерявшего направление, лишившегося не только целей, но и устоев.
3
Альберто Джакометти (1901-66 года), швейцарский художник. В его живописи и графике, а также скульптурах доминирует мотив одиночества, потерянности в бездушном мире, невозможности душевного контакта и хрупкости жизни, выраженные в человеческих фигурах подчёркнуто удлинёнными пропорциями, истончёнными до ощущения «призрачной» нематериальности.
4
Вывезенный в 20-х годах до н.э. из египетского города Гелиополь, обелиск был установлен на римской площади для использовался его в качестве стрелки солнечных часов. По плитам площади проходит меридиан, показывающий уменьшение и увеличение дневного времени.
5
Лексотан, Ксанакс, Тавор — снотворные средства
6
Вислава Шимборска,(1923), польская поэтесса, лауреат Нобелевской премии по литературе 1996. Многие её стихотворения — своеобразные небольшие нравственно-политические трактаты или же лирико- философские зарисовки, порою краткие шедевры утончённой любовной лирики
7
Эдвард Хоппер. (1882-1967). Американский художник, представитель школы углублённо- созерцательного реализма. Его картины пронизаны лирической меланхолией, мотивами человеческого одиночества на фоне интерьеров и пейзажей Нью Йорка и провинциальных городков Америки.
8
Хосе Ортега-и-Гассет (1883 — 1955). Испанский философ, принадлежит к числу наиболее известных западных мыслителей XX века.
9
Людвиг Виттгенштейн(1889-1951). Австрийский философ, ставший одним из символов философии Кембриджского университета и британской философии вообще.
10
Мохито — слабоалкогольный коктейль.
11
Франсуа Рене де Шатобриан(1768—1848). Французский писатель и государственный деятель, которого называют «отцом романтизма» во французской литературе.
12
Райнер Вернер Фасбиндер (настоящее имя Бад Веришофен) (1946-82 года). Немецкий драматург, актёр, режиссёр, продюсер. Лидер послевоенного поколения художественной интеллигенции, активнейший деятель 'молодого немецкого кино».
13
Самуэль Бекетт (1906-1989). Известный ирландский писатель и драматург. Лауреат Нобелевской премии 1968 года. Родоначальник «театра абсурда» в мировой драматургии.