интернате. Фильм получил Гран-при в Каннах.

104

Уильям Принн (1600–1669) – английский пуританин-памфлетист.

105

«Мускулистые христиане» – созданное, в частности, Томасом Арнольдом и Томасом Хьюзом религиозно-этическое учение, считающее здоровое тело необходимой предпосылкой истинной веры и нравственной чистоты.

106

В Х Сатире Ювенала сказано: «Orandum est ut sit mens sana in corpore sano» («Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом» – пер. Д. Недовича и Ф. Петровского). Стих этот был направлен против чрезмерного увлечения телесными упражнениями. Затем вырванное из него «изречение» стало трактоваться в смысле противоположном.

107

Естественное как противоположность искусственному (греч.).

108

Стивен Джеймс Доррелл (р. 1952) – британский политик-консерватор.

109

Сэр Малколм Кэмпбелл (1885–1948) – автогонщик и журналист, поставивший в 1920–1930 годах несколько мировых рекордов скорости на земле и на воде.

Доналд Малколм Кэмпбелл (1921–1967) – сын предыдущего, участник гонок по земле и по воде, поставивший в 1950–1960 годах восемь мировых рекордов.

110

Борис Карлофф (1887–1969) – знаменитый англо-американский киноактер со зловещей внешностью, прославившийся исполнением роли чудовища Франкенштейна, его монстра никому так и не удалось превзойти.

111

Джон Шлезингер (1925–2003) – английский кинорежиссер, который прославился своим фильмом «Полуночный ковбой» с Дастином Хоффманом и Джоном Войтом, фильм получил трех «Оскаров» – как лучший фильм, за лучший сценарий и лучшую режиссуру; никогда не скрывал свою нетрадиционную сексуальную ориентацию.

112

Джеймс Элрой Флеккер (1884–1915) – английский поэт, романист и драматург, знаток Востока, автор известного стихотворения «Золотое путешествие в Самарканд».

113

Фредерик Дилиус (1862–1934) – английский композитор, много обращался к творчеству Ницше, в частности написал несколько песен на его стихи.

114

Роналд Фербенк (настоящее имя Артур Аннзли, 1886–1926) – английский писатель- декадент.

115

Айви Комптон-Бернет (1884–1969) – английская писательница, автор «семейных» романов.

116

По преимуществу (фр.).

117

Сирил Коннолли (1903–1974) – английский критик и литератор, создатель самого влиятельного в период 1939–1950 годов литературного журнала Британии «Горизонт».

118

Эдвард Морган Форстер (1879–1970) – английский романист и критик.

119

Подозрительный, двусмысленный (фр.).

120

Норман Дуглас (1868–1952) – английский писатель.

121

Уолтер Патер (1839–1894) – английский писатель и критик, близкий к прерафаэлитам.

122

Руфус Исаакс (1860–1939) – английский политик, дипломат, занимавший пост лорда главного судьи.

123

Подразумевается, вероятно, Джон Бакан (1875–1940) – британский государственный деятель и писатель.

124

Оксфордский колледж совместного обучения аспирантов, выпускающий в основном социологов.

125

Образ из Деяний Апостолов (9:18) – из рассказа о том, как Савл обратился в Павла.

126

Кастовый дух (фр.).

127

С соответствующими изменениями (лат.).

128

Хамфри Ричард Один Литтлтон (р. 1921) – известный английский джазовый трубач.

129

Plus ca change, plus c'est la meme chose. – Чем больше перемен, тем больше все остается по- старому (фр.).

130

Ихаб Хассан (р. 1925) – американский теоретик литературы, впервые употребивший применительно к литературе термин «постмодернизм».

131

Талбот Бейнс Рид (1852–1893) – английский писатель, сочинявший рассказы о школьниках.

132

Джордж Альфред Хенти (1832–1902) – английский писатель, автор исторических приключенческих романов.

133

Ралф Хэммонд Иннс (1913–1998) – английский автор приключенческих романов.

134

Псевдоним английского писателя Сесила Уильяма Мресера (1885–1960), много работавшего в детективном жанре.

135

Дороти Ли Сейерс (1893–1957) – английская писательница детективного жанра.

136

Рольф Харрис (р. 1930) – английский музыкант, композитор, художник и телеведущий.

137

Сидней Смит (1771–1845) – английский священник, выдающийся проповедник, сторонник парламентских реформ, прославившийся своим остроумием и обаянием.

138

Даниэль Уэбстер (1782–1852) – американский оратор и политик, занимавший в США видные государственные посты.

139

Подразумевается роман Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату