— Сколько времени требуется, чтобы сменить инжекторы на тринадцатом?
— Лучше спросить об этом Майка.
Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
— Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта была сигарета. Он сел без приглашения.
— Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к взлету к завтрашнему утру, — сказал он, не выслушав вопроса. — Ответ: нет.
— Хорошо, — сказал Дэйл. — Тогда скажите мне, можно ли быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
— Нет.
— Почему?
— Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов. За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене инжектора может работать только один человек.
— Если мы не доставим грузы в течение тридцати шести часов, мы потеряем контракт. — Дэйл с трудом сдерживал себя. — Завтра на рассвете корабль должен взлететь.
Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул дверь кабинета Блэйка, владельца компании «Транслуна».
— Буду краток, — начал он. — Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.
Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях, обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного жизнью.
— Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели. Мой ответ остается тем же — нет.
— У вас есть на это причины?
— Конечно! — Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил кольцо дыма. — У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?
— Я хотел бы знать настоящие причины.
— Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками, Эмбер?
— Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи. Припоминаете?
— Помню. — Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие. — Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Эмбер.
— Бизнес есть бизнес, — сказал Дэйл. — Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я ведь не милостыню прошу, Блэйк. Я заплачу полную цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном положении. Союз начнет давить и на вас.
Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
— Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте голову.
— Вы кончили? — Блэйк погасил сигару. — Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе… Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете наши доходы. Это — мошенничество! Вы теряете слишком много кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь!
Дэйл позвонил в контору из автомата.
— Есть какие-нибудь новости?
— Звонил Джон. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он обещал приехать.
— Почему? — Голос Эмбера дрогнул. — Ему что-нибудь известно?
— Нет. Просто он хочет видеть вас.
— Ладно. Что еще?
— Звонил Макдональд. Он не изменил решения.
— Кто обычно летает с ним?
— Коулмэн.
— Где мне найти его?
— Он одинок и обычно проводит время в баре для космонавтов.
Дэйл повесил трубку, вышел на улицу. Мучила жара, раскаленный песок, казалось, окружал его со всех сторон, и он обрадовался, когда вошел в бар. Длинная комната с низким потолком, стойка, несколько карточных столов и автоматов, дюжина посетителей. Все — космонавты.
Дэйл заказал виски.
— Я ищу человека по имени Коулмэн, — обратился он к бармену. — Вы знаете его?
— Коулмэн! — громко крикнул бармен.
К стойке подошел молодой человек.
— Я вам нужен?
— Да. — Дэйл поднял кружку. — Хотите разделить компанию?
— Почему бы нет? — Коулмэн улыбнулся, блеснув ослепительно белыми зубами.
— Я — Эмбер, — представился Дэйл.
— Ну и что?
— Хотите улучшить свои дела? Стать пилотом? Жалованье — больше на пятьдесят процентов, получите собственный корабль.
— Номер тринадцать?
— Для начала — да.
— Очень сожалею. — Коулмэн покачал головой. — Это не для меня.
— Вы не можете им управлять?
— Я могу управлять кораблем, но не этим.
— Двойное жалованье! — Дэйл внимательно наблюдал за молодым человеком. — Не упускайте свой шанс, Коулмэн! Если вы откажетесь, то на всю жизнь останетесь оператором радара!
— Может быть. Но я буду живым оператором, а не мертвым пилотом. — Коулмэн поднял свою рюмку, посмотрел сквозь нее на свет и, не дотронувшись, снова поставил на стол.
Когда Дэйл вернулся в контору, его ожидал сюрприз. Присев на уголок стола, молодой человек в серой с серебром форме слушал музыку. Завидев Дэйла, он соскочил со стола.
— Удивлен, папа?
— Джон! — В возгласе Дэйла чувствовалась гордость. И тут же он вопросительно взглянул на Глиссона. Управляющий покачал головой: сын ничего не знал о неприятностях.
— Я только что прибыл, папа, — сказал Джон. — Не терпелось поделиться новостями.
Тут только Дэйл заметил миниатюрную серебряную ракету на плече сына.
— О, пилот первого класса! Это здорово!
Дэйл улыбнулся и обнял Джона за плечи. Сдвинул брови, когда вспомнил о покойной жене. Если бы она могла сейчас видеть Джона! Она не любила космос. Самым горьким ее часом был тот, когда Дэйл добился, чтобы Джона приняли в Академию космоса.
Глиссон деликатно кашлянул:
— Макдональд должен вот-вот быть.
— Макдональд? Ах, да! Извини, Джон, но у меня дела. — Дэйл улыбнулся сыну. — Иди погуляй часок по городу, потом мы встретимся. Ладно?
Джон кивнул.
Дэйл еще раз потрепал сына по плечу и сунул в верхний карман его френча несколько купюр.
— Славный мальчик, — сказал Глиссон, когда за Джоном захлопнулась дверь. — Вы можете им гордиться.
— Я и горжусь, — просто ответил Дэйл, и это было правдой.