17

Сэмпл — небольшой звуковой фрагмент, вырезанный из записи существующего музыкального произведения и используемый для создания новых звучаний или новый музыкальных произведений.

18

Окаменелые остатки экскрементов позвоночных.

19

Клурикон — персонаж ирландского фольклора, родственный лепреконам. Обитает в винном погребе, охраняет вино и следит за тем, чтобы оно не скисло.

20

Вендиго — персонаж из американского телесериала «Сверхъестественное». Питается только свежим человеческим мясом.

21

Они — персонаж японского фольклора, большой, злобный клыкастый и рогатый человекоподобный демон, живущий в аду (Дзигоку). Очень силен, его трудно убить, так как отрубленные части тела прирастают на место. Любит человеческое мясо.

22

Виверн — род дракона, имеющий только одну, заднюю пару конечностей, а вместо передней — крылья нетопыря. У него длинная змеиная шея и очень длинный подвижный хвост, оканчивающийся жалом в виде наконечника стрелы либо копья. Этим жалом виверн ухитряется резать резать или колоть жертву, а иногда даже пронзать ее на вылет. Кроме того, жало ядовито.

23

Пейст — ирландское мифологическое чудовище в виде огромного червя.

24

Инари — японская богиня изобилия и риса. Почитается в облике лисицы.

25

Цвета французского флага.

26

Ареоп-Энап — в мифологии Микронезии божество, создавшее мир. Его имя означает «древний паук».

27

От фр. flic — сыщик, полицейский.

Вы читаете Волшебник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату