108

Дорогая графиня Дерби, могущественная правительница Мэна, наша августейшая сестра! (франц.)

109

Вот причина слез (лат.).

110

Перевод А. Радловой.

111

Все пропало! (нем.):

112

Галера, в путь! (франц.) Выражение, означающее примерно: «Будь что будет!»

113

Перевод Е. Бируковой,

114

Преимущественно (франц.).

115

Висельников (франц.).

116

Злой гений (буквально «проклятая душа»; франц.).

117

Преданным душой и телом (франц.).

118

Ты мне за это заплатишь (итал.).

119

Чтобы вынудить признания у людей, обвиняемых по заговору папистов, применялись, как рассказывают, самые бесчестные средства, а некоторые из обвиняемых были даже подвергнуты пыткам. (Прим. автора.)

Вы читаете Певерил Пик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×