– Я не могу объяснить, что я чувствовала, – пояснила она. – Я не хотела говорить никому, кроме вас. Я знала, что, если расскажу Гуилиму, он может послать кого-то другого, и они могли не найти вас. Более того, если бы он узнал, что я говорила с Дэйви, он мог… он бы не дал мне выбраться самой, без него. Я боялась, что вас убьют, Николас. Я не могла не приехать сама.

– Теперь понимаю. Вы не верите, что я могу сам позаботиться о себе и тем более о своем короле.

– Нет-нет, не поэтому! – поспешила она уверить.

Он усмехнулся, обнимая ее.

– Ах, дорогая, как легко вы попадаетесь на удочку. Я понимаю вас. Чувствовать, что никто другой не сможет сделать работу так хорошо, как ты сам, многого стоит. Но нельзя, чтобы женщина подвергала опасности свою жизнь только потому, что не верит в умение мужчин сделать все должным образом.

– Ну, я не понимаю, – возмущенно заметила она.

– Сейчас вы пообещаете мне кое-что. – Он снова прижал ее к себе. – Иначе, Богом клянусь, я свяжу вас и заткну вам рот, когда оставлю с нашим Гарри.

Она, конечно, не поверила в его угрозу и улыбнулась, притворно глубоко вздохнув:

– Очень хорошо, сэр, я пообещаю все, что вы захотите.

– Независимо от того, что увидите или услышите, вы останетесь с ним, пока я не приду за вами или пока он не отдаст вам другое приказание, – сообщил он.

– Я останусь с ним, Николас, я обещаю, если вы будете осторожны, – ответила она торопливо.

– Буду, – пообещал он, – и, дорогая, не волнуйтесь больше насчет смерти нашего сына. Я никогда не винил вас в этом.

– Знаю, вы так сказали, но…

– Я сказал то, что думал, – сурово оборвал он ее. – Все в воле Господа. Теперь я понимаю ваши чувства, но вы не правы, думая, что должны помочь моему королю, потому что наш сын умер.

– Мне так хотелось объяснить вам цель моего поступка, – проговорила она. – Но вы так злились, и…

– Я не злился. Увидев вас там на поляне с этими дикарями, я до смерти испугался, но потом я сказал то, что сказал, потому…

– Потому что ужасно разгневались на меня, Николас. Даже ваши люди подумали, что вы слишком суровы.

– Да, точно, – усмехнулся он.

Она приподнялась на локте и заглянула ему в лицо.

– Вы так довольны собой. Вы хотели заставить их встать на мою защиту!

– Им могло не понравиться, что среди них оказалась женщина в такой день, – объяснил он. – Некоторые считают плохой приметой, если женщина появляется хотя бы поблизости от поля битвы. Я подумал, что они будут менее возмущены, если немного посочувствуют вам. Я не мог потакать вам, любовь моя.

– О, Николас, повторите последние слова. Я никогда не уверена, говорите вы их всерьез или они просто случайно вырываются.

– Я говорю их серьезно, – прошептал он, заставляя ее лечь и крепко обнимая. – Поцелуй меня, жена.

Она хихикнула:

– Вы же не собираетесь овладеть мной прямо на глазах ваших людей, сэр. Что они подумают?

Она увидела его довольную улыбку.

– Они подумали бы, что я дурак, потому что трачу энергию, которая скоро понадобится мне на поле битвы. Но я собирался только обнять мою жену, и потискать немного, и, может быть, еще несколько поцелуев, и, может быть… – его правая рука скользнула вниз по ее спине, – может быть, еще кое-что.

Элис не ответила. Он прижался губами к ее губам. Она наслаждалась его руками на своем теле и его поцелуями, а потом, когда он уснул, она прижалась еще крепче к нему и тоже забылась сном.

На рассвете они уже въезжали на безмолвные улицы Ньюарка. Обычно шумный и суетливый даже в такой ранний час, город казался вымершим, горожане, без сомнения, дрожали от страха за запертыми дверьми и ставнями, пряча свои ценности и молясь, чтобы надвигающаяся битва не подошла близко к их порогу.

Уже достаточно рассвело, когда они проехали через рыночную площадь, мимо красивых домов к церкви с высокой колокольней. Остановив отряд, Николас приказал Хью подняться на башню.

– Посмотри, что оттуда видно, – сказал он.

Хью вернулся быстро.

– Ты мог бы посмотреть сам, Ник. Ты увидел бы нечто поразительное.

– Нет времени. Ты заметил королевские знамена?

– Нет, но я видел то, что должно быть собором Линкольна на востоке и замком Ноттингем на западном горизонте. Лес и Большая северная дорога просто кишат людьми, Ник. Когда взойдет солнце, оно увидит тысячи стальных шлемов и копий, отблескивающих ему в ответ. Основная армия короля приближается с юго-запада, а мятежники, похоже, направляются в Фискертон – место, где мы переправлялись, когда в первый раз везли леди Элис в Лондон. Отсюда брод кажется мельче, чем тогда, – пятьдесят футов шириной и, может быть, два глубиной, на фут или два меньше, чем когда мы переправлялись в прошлый раз.

– Они уже начали переправу?

Вы читаете Сумеречная роза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату