Примечания
1
Карл фон Клаузевиц (1780–1831) – прусский генерал и военный стратег.
2
Серторий Квинт (ок. 123—72 до н. э.) – римский полководец и государственный деятель.
3
Иэясу Токугава (1543–1616) – японский феодал, в 1603–1605 гг. сёгун Японии, основатель последней династии сегунов
4
Кэбелл Джеймс Бранч (1879–1958) – американский писатель
5
Марциал Марк Валерий (ок. 40 г. н. э. – ок. 104 г.) – римский автор эпиграмм
6
Имеется в виду сказка Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье»
7
Сэндберг Карл (1878–1967) – американский писатель.
8
Филипп II (382–336 гг. до н. э.) – царь Македонии в 359–336 гг., отец Александра Великого
9
Антигон I (382–301 г. до н. э.) – царь Македонии в 306–301 гг.
10
Цинна Луций Корнелий (?—84 г. до н. э.) – римский политический деятель
11
Лузитане – племя, обитавшее на. Пиренейском полуострове, в районе современной Португалии
12
Сулла Луций Корнелий (138 – 78 гг. до н. э.) – римский политический деятель и полководец
13
Метелл Квинт (II–I вв. до н. э.) – римский политический деятель и полководец
14
Помпей Гней (106 – 48 гг. до н. э.) – римский полководец и политический деятель
15
Мольтке Хельмут Карл Бернхард, граф фон (1800–1891) – прусский фельдмаршал
16
Игдрасил – в скандинавской мифологии исполинский ясень, чьи ветви и Корни связывают воедино землю, ад и небеса
17
Гамельнский крысолов – персонаж старинной легенды, выманивший дудочкой заполонивших город Гамельн крыс, а когда его жители отказались ему платить, поступивший так же с их детьми
18
Эрвин Роммель (1891–1944) – германский фельдмаршал, один из самых талантливых полководцев гитлеровского вермахта
19
Ли Роберт Эдуард (1807–1870) – американский генерал, командующий армией конфедератов во время Гражданской войны
20
То есть в русско-японской войне 1905 г.
21
Ганди Мохандас Карамчанд (1869–1948) – лидер индийского национально-освободительного движения
22
Так Шерлок Холмс именовал помогавших ему уличных мальчишек
23
То есть Второй мировой войны
24
Нанкин – город в Восточном Китае, в котором японцы устроили жестокую резню во время Второй мировой войны
25
Кафе
26
Стикс – в греческой мифологии река в царстве мертвых
27
Басё – псевдоним японского поэта Мацуо Мунефусы (1644–1694)
28
Цитата из эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец».
29
Роудс Сесил Джон (1853–1902) – британский администратор и финансист в Южной Африке.
30
Чемберлен Джозеф (1836–1914) – британский государственный деятель
31
Пояс ван Аллена – пояс интенсивно ионизированной радиации вокруг наружного слоя атмосферы Земли, названный по имени американского физика Джеймса ван Аллена (1914–2006)
32
Черная яма – ров, куда индийцы сбрасывали без различия пола и возраста англичан во время восстания сипаев
33
Тарок – карточная игра
34
Библия. Книга Судей. VII, 12
35
В Библии (Книга Судей) – 7-й судья Израильский, с тремястами безоружными воинами наголову разбивший мадианитян