послать Альфреду телеграмму и пригласить его на день рождения Иоанны, – дед медленно подкручивает усы, – так и написать ему.
Дед подходит к окну, смотрит на сад, как наблюдатель далей, которые знакомы лишь ему.
– Дорогая Иоанна, – обращается он к ней голосом, не похожим на голос отца, – полагаю, что нам надо устроить твой день рождения в саду. Там, в красивой беседке. Не так ли, Иоанна?
– Конечно, дед!
Все домочадцы опускают головы, только Фердинанд, полный энергии, обращается к девицам.
– За работу! – подгоняет он их, и они спешат за ним.
Входная дверь сегодня не заперта. Бумба поставлен там, на страже, чтобы приходящие гости не поднимали большого шума, и каждый раз провозглашает имена тех, кто приходит. Вот пришел пекарь с массой сладких лакомств, за ним – лавочник, толстая госпожа из кондитерского магазина, и у всех один вопрос:
– У вас в доме сегодня праздник?
– Да, – отвечает стоящий на страже, – день рождения Иоанны.
– Несомненно, отцу вашему стало лучше?
– Конечно. Намного лучше.
Пришли без приглашения и сестры Румпель. Неожиданно встали на пороге со своими красными глазами альбиносок и белыми руками поверх черных пальто. Они были страшно удивлены, что их не пригласили готовить торты ко дню рождения Иоанны. Все даты праздников дома Леви отмечены у них на особом листе. Они спрашивали, и разнюхали о том, что господин Леви тяжко болен. И они пришли справиться о его здоровье. Но так как оказалось, что все же празднуют день рождения, они решили остаться. Не может быть праздник в доме Леви без сестер Румпель.
Приехал Саул на велосипеде с подарком – книгой о командующем красной конницей во время русской революции Буденном. На обложке скачет галопом в атаку всадник на коне с красным флагом в руках.
– Прекрасно! – радуется шепотом Иоанна. Саул ужасно торопится. Нет у него времени даже спросить о здоровье ее отца.
– Саул, – задерживает его Иоанна, – сегодня ты не идешь в школу?
– В мою школу, Хана. Там я уже переговорил со всеми, и все за меня. Сегодня я пойду в другую школу.
– Снова будешь просить прощения?
– Не просить прощения, а убеждать! И мне надо спешить, Хана.
– А к женщине мы не пойдем?
– Может, и не будет необходимости идти к ней. И без нее проголосуют за меня.
– Жаль. Я очень скучаю по ней.
– Но ты ведь с ней вообще не знакома?
Лицо Иоанны вновь опечалилось. Совсем не лицо человека, празднующего день рождения.
– Если ты так хочешь. – Вспомнил Саул напутствие Филиппа, что к Иоанне следует хорошо относиться в эти дни, – мы можем к ней пойти. Ей только надо позвонить в дверь. Она любого приглашает к себе. И о чем же мы будем с ней говорить?
– Есть у меня много чего ей рассказать. Ты не хочешь увидеть мои подарки?
– Не сейчас, я очень спешу.
Стоя у входа в сад, Иоанна видит, что работы в доме умершей принцессы закончились. Дом обновлен, посверкивает белизной стен, зеленым цветом жалюзи и красной крышей. Старый и потрескавшийся дом теперь самый красивый на дремлющей площади. А над его крышей развевается огромный флаг со свастикой.
– Погоди, Саул, я провожу тебя до того места.
– Почему?
– Я должна там постоять и посмотреть…
– Посмотреть? Ты что, не видела флаг со свастикой?
– Что ты так стоишь? – не выдерживает Саул при виде Иоанны, стоящей с опущенной головой. Глаза ее мигают на солнце и стараются быть открытыми в сторону флага.
– Минуту, минуту. Молчи. Это меня еще задевает.
Окна в обновленном доме открываются, и высовывается голова Урсулы. Она сейчас живает в спальне, которую ей передали в личное пользование.
Хорошо Урсуле в сверкающем новизной доме. Сухое ее лицо отсвечивает удовлетворением, и с черной еврейской девочкой она уже не здоровается.
– Меня не колышет! – восклицает Иоанна. – Теперь меня действительно уже не колышет! – И поворачивается спиной к дому. К флагу и к сияющей довольством Урсуле. – Теперь можешь уезжать!
Саул сегодня отказывается от понимания действий Иоанна. Нет у него на это времени.
На большой травянистой поляне, за маленькой «беседкой любви», поставлены столы, покрытые белыми скатертями, украшенные множеством цветов и зеленых веток. Сама беседка превратилась в маленькую кухню, которой заправляют твердой рукой сестры Румпель. На огромном примусе, который был найден садовником в подвале, варится шоколад, вкусно пахнущий, и стол в беседке завален пирогами, печеньями, конфетами и сливками. Сестры сумели настоять на своем и спечь Иоанне двухэтажный торт. Но так как Иоанна заупрямилась и не пожелала, чтобы на торте зажгли двенадцать свечей, ибо это буржуазная традиция, умелые руки сестер вылепили на торте из белого сахара сверкающую цифру двенадцать.
Иоанна у входа в беседку дает последние указания сестрам Румпель:
– Когда появится наш командир, следует прекратить все дела, и вести себя тихо.
Ровно в четыре часа после полудня все подразделение пересекает ворота в сад дома Леви. У ворот их встречает старый садовник и провожает по боковой тропинке, в некотором отдалении от дома, к беседке, где празднуют день рождения.
– Отец нуждается в полном покое, – объяснил ей до этого дед.
Потому Иоанна пугается, когда подразделение хором приветствует ее: крепись и мужайся!
Иоанна стоит перед подразделением в форменной одежде Движения, включая ботинки, подбитые гвоздями. Все подразделение в полной форме – в таких же ботинках, серых рубашках и синих галстуках, повязанных в стиле скаутов, на всех широкие пояса сверкают пряжками! Колени оголены, рукава закатаны, волосы острижены. Все украдкой заглядывают в беседку, на сестер и на сладости.
В подразделении четыре группы, и в каждой свой инструктор – Ромео, Джульетта, Бобби и Белла. Она также глава всего подразделения и командует построением.
– Смирно! – силится Белла придать своему голосу металлические нотки.
Саул – знаменоносец. Он всегда назначается на важные роли. Саул опускает знамя, и Сара, кудрявая брюнетка с еврейской улицы, развязывает шнурки на знамени. Голубое знамя с белой ласточкой, символом подразделения, распускает свои крылья, и взмывает ввысь.
– Крепись и мужайся! – гремит сад. Иоанна снова пугается.
«Несите в Сион чудо и знамя…» – взмывают слова гимна подразделения между высокими старыми деревьями, и воодушевление усиливает голоса. Мальчики пришли к тому возрасту, когда меняется голос, издают всякие звуки фальцетом, присвистывают, так, что испуганные птицы вспархивают с ветвей и улетают. Никогда этот тихий сад не слышал такое множество голосов возбужденных детей.
И воздух трепещет от эха, возвращаемого дальним краем сада – и эхо замолкает. Теперь Белла держит речь, сегодня целиком посвященную Хане: