Толстый полковник не шевелился. Но тот худощавый, в плаще, что бросил гранату, медленно полз по направлению к кювету, оставляя за собой кровавый след.
С минуты на минуту Ю-50 взорвется, а тогда погибнет и этот. Курбатов выругался. Спасать врага, рискуя собственной жизнью. Чего только на войне не бывает!
Курбатов подавил в себе последние колебания, вскочил на ноги и, держа на всякий случай пистолет наготове, опрометью пробежал мимо горевшего самолета к краю кювета, до которого успел доползти раненый. Раненый не сопротивлялся и громко стонал. У него было худощавое бледное лицо с черными усиками. Курбатов ощупал его карманы — оружия не было. Он взвалил раненого на себя и, спотыкаясь от тяжести, потащил в кусты. Но вдруг тот словно очнулся и стал судорожно рваться, до боли царапая шею Курбатова.
— Да тише вы! — крикнул Курбатов, уже не в силах больше терпеть боль.
Скинул с себя беспокойную ношу, и раненый шмякнулся на траву у дерева. Его узкое лицо исказилось от боли.
Курбатов вытащил платок и приложил к саднящей шее.
Из кустов выскочил Березкин и, увидев в руках Курбатова окровавленный платок, яростно вскинул автомат.
— Березкин! — закричал Курбатов. — Не смей!… Опусти автомат!… Опусти, приказываю!
Березкина била дрожь. Все напряжение последних часов: ожидание смерти под свистом бомбы, злость за потерю машины, усталость от долгого пути — требовало бурной разрядки.
Курбатов сильным ударом выбил автомат из рук Березкина, и раненый вдруг, охнув, откинулся к дереву.
— Перевяжи его!
Березкин медленно приходил в себя.
Курбатов разглядывал раненого. Подвижное лицо, лохматые черные брови, удивительно не соответствующие тоненькой, тщательно подбритой полоске усов. Курбатов невольно заметил небольшую ладонь с длинными пальцами. Почему-то эти длинные пальцы с коротко остриженными ногтями вызвали у него обостренное недоброе чувство. Холеные ручки, только что метнувшие гранату!
— Перевяжи его! — повторил он.
Березкин скорее автоматически, чем послушно, опустился на колени и, вынув из кармана бинт, нагнулся к пленному; ухватил обеими руками рубашку ниже ворота, и она затрещала, разрываясь до самого низа; затем разом стянул с плеч вместе с рубашкой и плащ и пиджак, обнажив впалую грудь, поросшую рыжим пушком.
Пуля прошла чуть выше локтя, очевидно задев кость. Раненый взглянул на руку и вдруг заплакал.
Удивительное дело, Курбатов, ожидавший чего угодно, но не этих слез, вдруг почувствовал, что злость постепенно уступает чувству, к которому примешано ощущение сочувствия. Он привык ненавидеть врага, но, когда увидел перед собой узкие плечи, вьющиеся колечки рыжеватых волос на груди, увидел слезы, смутился.
— Что это он? — спросил Березкин. — Рехнулся?
— Бинтуй! — со злостью приказал Курбатов.
Березкин развернул бинт, но раненый отшатнулся и истерически закричал:
— Убейте меня! Убейте!…
— Тоже француз? — спросил Березкин; бурное сопротивление его озадачило.
— Но! Но! Я не фашист, — вдруг сказал человек, протягивая здоровую руку ладонью вперед, словно отгораживая себя от несправедливого обвинения. — Я музыкант!
— Музыкант! — удивился Курбатов и вдруг пожалел, что, рискуя, тащил его на себе. — Когда вы бросали гранату, — зло сказал он, — вам казалось, что вы бьете в барабан!… Бум!… Вы и в самом деле музыкант? — переспросил он.
— Да, был им еще десять минут назад, — проговорил француз, — теперь для меня все кончено. Музыкант Поль Венсан прекратил свое существование…
Поль Венсан! Курбатов невольно посмотрел в ту сторону, где находилась Жозефина. Он начиная понимать многое. Несколько мгновений молчал, как-то заново рассматривал человека, которого старался представить себе совсем недавно, когда шел по дороге. Почему-то он представлял себе его совсем иным. Каким, точно сказать не мог бы, но совсем иным…
Курбатов расстегнул сумку, вынул из нее записную книжку и карандаш.
— Как вы оказались в самолете? — спросил он.
— Меня пригласил полковник Гецке, — ответил Венсан, следя за рукой Курбатова, записавшего ответ.
— Откуда летели?
— Из Кенигсберга.
— Куда?
— В сторону Мюнхена.
Курбатов помедлил.
— Вы женаты? — вдруг спросил он.
Длинные пальцы Венсана крепче сжали полы пиджака на груди. Его знобило.
— Я был женат, — проговорил он.
— Так, — сказал Курбатов и снова поглядел в сторону кустов. — Почему же все-таки вас вывозили из Кенигсберга с таким почетом?
— Музыка не имеет национальности, — сказал Венсан напыщенно.
— Вы думаете? — задумчиво спросил Курбатов. — А вот я знаю женщину. Она любила одного знаменитого музыканта, но когда узнала, что он предатель-фашист, то бросила его…
Поль Венсан молчал. Он смотрел перед собой, о чем-то напряженно думая.
— Вы меня убьете? — вдруг спросил он.
Курбатов усмехнулся:
— Нет, зачем же, музыкант Поль Венсан, по-моему, сам покончил с собой…
Вдали на шоссе Курбатов вдруг заметил темную точку. Она приближалась. Нет, он не обманулся. До него донесся шум машин. Он выбежал на шоссе. Надо остановить их подальше от дымящегося самолета. Теперь он уже явственно различил вездеход, а за ним полуторку с солдатами. Когда машины были уже метрах в двухстах от него, Курбатов бросился им навстречу, размахивая руками.
В вездеходе сидел комендант штаба армии Фисунов. В сопровождении целого отделения солдат он петлял по дорогам, разыскивая подбитый немецкий самолет.
Через несколько минут Поль Венсан лежал в полуторке, на шинелях, которые скинули с себя солдаты.
Курбатов попросил Фисунова немедленно отправить машину вперед, а вездеход немного задержать.
Он нашел Жозефину там, где ее оставил. Она сидела на поваленном дереве, и по ее острому взгляду он понял, что она тревожно ждала его.
— Ну, Жозефина, — сказал он, улыбаясь, — сейчас мы поедем.
— Кто-то остался жив? — спросила она.
— Да, одного раненого мы отправили в госпиталь. Ранение неопасное… Будет жить… Ну, пошли, Жозефина.
Когда они отъехали километра три, позади раздался взрыв страшной силы. Жозефина невольно вздрогнула. Это наконец взорвался самолет.
…Еще один поворот шоссе. И машина вышла на прямую. Теперь до штаба было уже недалеко.
— До свидания, Жозефина, — сказал Курбатов.
Жозефина не сразу поняла его. Она сидела, немного подавшись вперед, и была где-то далеко в своих мыслях. Тогда Курбатов пожал ее руку, лежавшую на сиденье машины, и она повернула к нему свое измученное лицо. В ее глазах не было уже ни прежнего безразличия, ни отрешенности, — только печаль много пережившего человека.
— До свидания, господин Курбатов! — Жозефина придвинулась к нему и неожиданно крепко