Войтыла Кароль (Иоанн Павел II)
 Римский триптих
     Иоанн Павел II (Кароль Войтыла) 
 Римский триптих 
 Переводчик Виктор Гайдук 
       * Часть первая. Горный ручей * 
    Руах 
 И Дух Божий носился над водою... 
 Быт, 1, 2 
   1.Удивление    Лес сбегает с горных склонов  В ритме звонкого ручья,  Бег воды, кристальный говор  Знак присутствия Тебя       Слорва, корня всех начал.  Хору шумных одобрений  Внемлешь, мирно промолчав,  Автор чудного виденья.       Вслед за лесом с горных круч,  Дольний мир увидеть рады,  Мчатся прочь от кромки туч,  Радуг быстрых водопады.       Сверху вниз летят стрелой  В силу правил тяготенья ...  В русле цели достоверной?  В чем же смысл воды движенья?       Отзыв дай скорей, ручей!  — Оба любим смену места,  Без движенья ты ничей...  — Точно ль понял я известье?       (Здесь позволь еще побыть,  Задержаться на пороге  неминующей дороги)       Мой ручей не замутнен,  Также он бежит в долину,  Под стремнинный рокот волн  Молча бор спешит в низины.       Скрыть не в силах удивленья  Только гений человека!  Яркий Луч Отца Вселенной  Светит в нем благословеньем  (Ведь недаром он «Адам»)       Сам не свой — один как перст  В круге тварей хладнокровных