— Я принесу тебе что-нибудь. В этом доме должен быть хотя бы аспирин.
— Сначала расскажи, — попросил я, — как ты здесь оказалась.
— О! Я волновалась. Я звонила тебе весь вечер. И сегодня рано утром. У меня было предчувствие… Я решила, что не повредит, если я приеду и проверю, поэтому я отправилась к тебе в коттедж… но тебя, конечно, не застала. Я видела твою соседку, миссис Моррис, и она сказала, что ты не ночевал дома. Потом я заглянула к тебе в контору. Там был переполох, поскольку где-то под утро твой партнер увез кучу бумаг и ни один из вас не явился на работу.
— Сколько времени… — начал я.
— В конторе я побывала около половины десятого. — Она взглянула на свои часы. — Сейчас без четверти одиннадцать.
Четырнадцать часов, отстраненно подумал я. Я пролежал здесь не меньше четырнадцати часов.
— Итак, я поехала к дому Финча, — продолжала она. — Я не без труда нашла дорогу, и когда приехала туда, там царила полная неразбериха. Люди не понимали, что происходит… а твоя девушка, Джосси, точно онемела. Я спросила ее, не видела ли она тебя. И сказала, что, по моему мнению, ты мог попасть в беду. Я спросила у нее, где живет Тревор Кинг. Я заставила ее поехать со мной, чтобы показать дорогу. Я пыталась объяснить ей, чем занимался ее отец и как он похитил тебя, но она не хотела верить.
— Нет.
— Ну, а потом мы приехали сюда и нашли тебя.
— Как вы попали в дом?
— Задняя дверь была широко открыта.
— Широко?..
Я внезапно ясно представил, как Тревор выходит на кухню, объясняя, что идет за деньгами. Идет открыть дверь. И дать мне крошечный шанс. Бедный Тревор.
— Конверт, который я дал тебе, — сказал я. — Со всеми фотокопиями. Когда приедешь домой, ты сожжешь его?
— Если ты настаиваешь.
— М-м…
Вернулась Джосси и рухнула в красное кресло, неуклюже скрестив длиннющие ноги.
— Прошу прощения, — внезапно сказала она.
— Я тоже.
— Вы и в самом деле помогли ему, — сказала она.
Вмешалась Хилари:
— Делайте добро тем, кто бессовестно использует вас.
Я скосил глаза в ее сторону.
— Хватит об этом.
— О чем речь? — стала допытываться Джосси.
Хилари покачала головой и с улыбкой отправилась на поиски аспирина. Бутазолидин, подумал я, пришелся бы сейчас весьма кстати. Теперь, посидев в кресле, я почувствовал себя намного лучше, но далеко не так хорошо, как хотелось бы.
— Он оставил мне письмо, — сказала Джосси. — Почти такое же, как ваше.
— То есть?
— «Дорогая Джосси. Прости. Люблю. Папа».
— А-а.
— Он сказал, что едет во Францию… — Она запнулась, потом торопливо заговорила, захлебываясь словами, с лицом, полным отчаяния. — Жизнь скоро станет совершенно невыносимой, верно, — сказала она, — и в ближайшем будущем ничего хорошего не предвидится?
— М-м…
— Что же мне делать?
Это был скорее крик души, а не вопрос, но я ответил:
— Я хотел предупредить вас, — признался я. — Но я не мог до разговора с вашим отцом. Однако я говорил серьезно, когда предлагал вам переехать жить ко мне в коттедж. Если вы подумали… и согласны.
— Ро… — Ее голос был чуть громче шепота.
Я сел, и тело тотчас отозвалось болью. Я с унынием думал о телефонном звонке Нэнтакетам, и о хаосе, с которым придется разбираться в конторе.
Джосси повернулась ко мне и подвергла меня пристальному изучению.
— Вы выглядите бесхребетным, — объявила она. Ее тон снова начал обретать оттенки прежней здоровой иронии, еще слабой, но все-таки заявлявшей о себе. — Я хочу сказать вам кое-что еще. — Она замялась и проглотила комок в горле. — Когда отец уехал, он бросил меня, но взял с собой мерзкую Лиду.
На будущее этого пока достаточно.