Майор, наконец, смог рассмотреть столь своевременно спасенную им. Ей было двадцать один или двадцать два года. Длинные светлые волосы. Голубые глаза. Настоящая красавица.
— Не уходите, — прошептала она.
— Ну-ну, теперь все в порядке. Я думаю, нам не следует здесь задерживаться. Эти парни могут вернуться с подкреплением.
Робкая улыбка мелькнула на губах у девушки.
— Едва ли они свернут с той дороги, по которой вы их отправили. Вы были великолепны!
Майор Вилбрехем так и залился румянцем под её восхищенным взором.
— Так, ничего особенного, — смущенно пробормотал он. — Если вы возьмете меня под руку, сможете ли идти? Я понимаю, вы такое перенесли...
— Со мной уже все в порядке, — заверила девушка, опираясь на предложенную руку. Но дрожь ее все еще сотрясала. Она то и дело озиралась кругом, пока не вышла с майором за ворота сада.
— Ничего не пойму. Кажется, этот дом пустует.
— Да, — согласился майор, оглядывая закрытые окна. — Тут никто не живет. Сплошной дух запустения.
— А ведь это дом, куда я должна была прийти. Вот, на табличке надпись — «Уайтфреарз».
— Не беспокойтесь ни о чем, — твердо сказал майор. — Сейчас быстро возьмем такси и поедем куда- нибудь, выпьем по чашечке кофе.
Выйдя из тупика, они оказались на довольно оживленной улице. Какой счастливый случай! Как по заказу, около тротуара стояло свободное такси. Вилбрехем подозвал его властным жестом, назвал адрес.
— Пожалуйста, не старайтесь поддерживать разговор. Вам надо отдохнуть, не стесняйтесь, помолчите. Вы попали в ужасную историю, — сказал майор своей спутнице самым заботливым тоном.
Она благодарно улыбнулась ему.
— Кстати, моя фамилия — майор Вилбрехем.
— Меня зовут Фреда Клег.
Десять минут спустя Фреда Клег уже маленькими глотками пила горячий кофе, с восхищением глядя на своего спасителя.
— Все это — как сон. Как кошмарный сон, — она содрогнулась. — А ведь так недавно мне вдруг захотелось, чтобы в моей жизни произошло бы что-нибудь совершенно неожиданное. Нет, теперь я окончательно убедилась, что не люблю приключений!
— Расскажите мне, как все это произошло?
— Чтобы все было понятно, мне придется рассказать вначале о себе и своей жизни.
— Считаю это самым прекрасным предметом для нашего разговора! — горячо воскликнул майор и поклонился.
— Я сирота. Мой отец — он был капитаном — умер, когда мне исполнилось восемь лет. Мать пережила его всего на три года. Я работаю клерком в Сити, в «Вакуум Газ компани». Однажды вечером на прошлой неделе, возвращаясь домой, я увидала человека, который поджидал меня. Он представился мне как мистер Рейд, адвокат из Мельбурна. Был очень вежлив. Задав несколько вопросов о моей семье, он сказал, что знал моего отца много лет назад. Фактически это он, дескать, давал моему отцу работу.
Затем он перешел к цели своего визита: «Мисс Клег, у меня есть основания предполагать, что одна из деловых затей вашего отца могла бы принести вам солидные деньги». Я, конечно, очень удивилась. «Разумеется, вы ничего не слышали об этом деле», — продолжил он. — «Джон Клег не затевал громких предприятий. Но дело, о котором я говорю, отражено от начала и до конца в тех бумагах отца, которые он оставил вам в наследство. Его бумаги, конечно, могли не сохраниться у вас. Скажите мне, сохранилось ли что-нибудь?» Я объяснила ему, что мама хранила все, что осталось от отца, в его старом морском сундучке. Были там и какие-то бумаги, я как-то просмотрела их, но не нашла ничего интересного «Просто вам трудно понять значение этих документов!» — с улыбкой возразил он.
Мы поднялись ко мне, я открыла сундучок, достала все бумаги и подала адвокату. Он бегло просмотрел их и сказал, что сразу не может разобрать, что относится к делу, а что — нет, посему забирает бумаги с собой и свяжется со мной, когда будет необходимо.
И вот в субботу я получаю письмо, в котором он приглашает к себе в дом, чтобы обсудить это дело. Как раз тот самый адрес — Уайтфреарз, Фреарз-лейн, Хэмпстед. Он предлагал мне приехать в четверть одиннадцатого утра. Я немного заблудилась, пока искала, затем нашла его ворота и пошла по дорожке к дому. Тут из кустов вдруг выскочили эти два мерзких типа и набросились на меня. Один сразу закрыл мне рот рукой, чтобы я не смогла закричать. Но я вырвалась и успела позвать на помощь. К счастью, вы услышали. Если б не вы...
Она замолчала, но взгляд ее был красноречивее всяких слов.
— Да, удачно, что я оказался на этом месте. Жаль, что не удалось задержать этих бандитов. Вы, конечно, никогда не видали их раньше?
Мисс Клег покачала головой. Затем спросила:
— Как вы думаете, что все это значит?
— Трудно сказать. Но одно мне кажется очень важным. Все это, без сомнения, как-то связано с бумагами вашего отца. Этот самый Рейд наплел вам всякие небылицы исключительно для того, чтобы добраться до них. Он что-то надеялся там найти, но этого, видимо, не оказалось.
— Вы правы, — сказала Фреда. — Я тоже так думаю. Когда я вернулась в субботу домой, все мои вещи были перерыты. По правде говоря, я подозревала свою хозяйку, но сейчас я догадываюсь...
— Кто-то проник к вам в комнату и что-то искал. Видимо, эту бумагу. Но ничего не нашел. И наверняка заподозрил, что вы, зная цену этой бумаги, носите ее при себе. Отсюда и эта засада. Если бы бумага оказалась при вас, они отняли бы ее, если нет — похитили бы вас и держали взаперти, чтобы выведать, где спрятан документ.
— Но что же это за бумага?
— Не знаю пока, но ради нее они готовы пойти на все.
— Но что же это может быть?
— Не знаю! Впрочем, ваш отец был моряком, бывал в самых разных местах. Может быть, он что-то знал о кладах?
— Неужели вы действительно так считаете? — бледное лицо девушки слегка порозовело.
— Вопрос в том, что нам делать дальше. Вы не собираетесь заявить в полицию?
— О, пожалуй, нет!
— Рад, что вы думаете так же, как я. Не вижу, чем она могла бы помочь. А для вас это значило бы только новые неприятности. Предлагаю сейчас где-нибудь пообедать, а потом отправиться к вам домой вдвоем, во-первых, чтобы с вами ничего не случилось в пути, а во-вторых, чтобы еще раз внимательно осмотреть сундучок — не осталось ли там каких-либо бумаг еще.
— Отец мог уничтожить эту бумагу!
— Мог, конечно, но, как вы уже убедились, противник наш так не думает, и это дает нам некоторую надежду.
— Как вы думаете, что это может быть? Спрятанные сокровища?
— Может быть! — воскликнул майор с юношеским задором. — Но сейчас, мисс Клег, позаботимся для начала о ленче.
Они прекрасно поели, причем Вилбрехем развлекал Фреду историями о своей жизни в Восточной Африке. Он открыл ей секреты охоты на слонов. Девушка была потрясена до глубины души. Когда ленч был закончен, майор настоял на том, что отвезет Фреду до дому на такси. Она жила около Нотингхильских ворот.
Прежде чем войти в квартиру, Фреда переговорила с хозяйкой. Затем вернулась к Вилбрехему и поднялась с ним на второй этаж, где снимала крошечную двухкомнатную квартирку.
— Кажется, все было именно так, как мы и думали. В субботу приходил мужчина, назвался электриком, сказал, что в розетке в моей спальне замыкание и провел там некоторое время.
— Покажите мне сундучок вашего отца! — попросил Вилбрехем.
Фреда показала ему небольшой морской сундук, обитый медными полосами.