ни в чем остальном тоже не знает недостатка. Сожалею, что не вправе сообщить вам ничего больше.

С наилучшими пожеланиями, подруга Вашего сына.

— Ты не бросишь это Массимо в почтовый ящик? — спросила Ида. — Я бы поручила это Жако, но с тех пор, как Проспер рассказал мне, что это он продал графу чертеж моего дома, я ему больше не доверяю.

— Не вопрос, — сказал Виктор, кладя открытку в карман. — Чем-нибудь еще я могу быть полезен?

— А что насчет тетушки? — Барбаросса спрыгнул с софы. Скрестив руки, он встал перед Идой и сейчас пытался надменно смотреть на нее снизу вверх. — Уже одиннадцатый час. Я считаю, вам давно уже пора ей позвонить. Пусть приезжает, я на нее погляжу.

Виктор уже собрался было осадить его неласковым ответом, но тут в дверь просунулась голова Осы.

— Ида, я уже все фото для просушки развесила, — сообщила она. — Что- нибудь еще нужно?

— Да, будь добра, скажи Просперу и Бо, — ответила Ида, бросая на Барбароссу сердитый взгляд, — что я сейчас собираюсь звонить их тетушке. Может, они захотят поприсутствовать.

Проспер и Бо гоняли с Риччио и Моской в футбол на площади. Когда Оса спустилась к ним и объявила, что Ида и вправду намерена попробовать осуществить сумасшедший замысел Сципио, вслед за ней кинулись все.

Когда они, все пятеро, ввалились в гостиную, Ида уже сидела у телефона. Они торопливо расселись на ковре, Оса и Проспер по обе стороны от Бо, чтобы в случае чего, если он вздумает хихикать, успеть зажать ему рот. Барбаросса в лучшем Идином кресле восседал как король, перед которым труппа никчемных комедиантов собирается разыграть некое представление.

— Не пойму, с какой стати ты ради этого поганца так стараешься? — шепнул Иде Виктор. — Ты только посмотри, как этот красавчик расселся.

— Вот потому я и стараюсь: хочу избавить от него Милосердных сестер, — тоже шепотом ответила Ида. — Кроме того, это поможет Просперу и Бо. Мне кажется, Проспер до сих пор тревожится, как бы тетя насчет Бо не передумала. Дадим-ка ей лучше, — она улыбнулась Барбароссе, который все это время исподлобья наблюдал за ней и Виктором, — Барбароску.

— Ну, если ты так на это смотришь, — буркнул Виктор. — Кстати, можешь говорить с ней по-итальянски.

— Тем лучше, — откликнулась Ида, сняла трубку и набрала номер гостиницы, в которой обитали теперь Хартлибы. Виктору не составило труда разузнать, где они остановились.

— Buon giorno! — сказала Ида решительным голосом, когда на другом конце провода трубку снял портье. — Это сестра Ида из ордена Милосердных сестер. Не могла бы я переговорить с синьорой Эстер Хартлиб? — Прошло немного времени, и в трубке зазвучал голос Эстер. — А-а, доброе утро, синьора Хартлиб! — поприветствовала ее Ида. — Портье вам уже сказал, кто я? Вот и хорошо. Дело вот в чем, синьора. Вчера ночью полиция доставила к нам в сиротский приют двух мальчиков. И одна из наших сестер тотчас же узнала в них ваших племянников, ведь плакаты по всему городу висят. — Ида умолкла. — Ах, вот как? В самом деле? Быть не может. Как неприятно. Да уж. Как, простите? Что значит, вы их больше не хотите? — Она опять умолкла, выслушивая собеседницу.

Бо от волнения уже кусал себе пальцы, пока Оса не обняла его, чтобы успокоить.

— Да, но разве вы не опекун их обоих? — продолжала Ида. — Понимаю. Да, дети что-то такое рассказывали. Это очень печально, синьора, крайне печально. Ну, разумеется, мы позаботимся о ваших племянниках, это наш долг, но в этом случае мы просили бы вас к нам зайти и уладить все формальности… Да-да, это совершенно необходимо, синьора. — Ида сделала очень строгое лицо, как будто Эстер на другом конце провода могла ее увидеть. — Нет-нет, обязательно. Когда, вы говорите, вы уезжаете?.. Уже так скоро. Что ж, придется мне завтра во второй половине дня выкроить для вас время. Секундочку, я как раз смотрю свой календарь. — Ида пошуршала газетой, что лежала рядом с ней на софе. — Вы слушаете, синьора? Около трех я могла бы уделить вам время… Нет-нет, это, к сожалению, совершенно необходимо. Вы найдете меня в нашем филиале, Каза Спавенто, это Кампо Санта-Маргарита, 423. Спросите сестру Иду. Да. Большое спасибо, синьора Хартлиб. Arrivederta.

С глубоким вздохом Ида положила трубку.

— Фантастика! — выдохнул Виктор. — Клянусь, и я бы не смог лучше.

— А я даже не захихикал, — гордо заявил Бо, сбрасывая руку Осы со своего плеча.

— Она правда приедет? — спросил Проспер, недоверчиво глядя на Иду.

Ида кивнула.

— Невероятно! — подал голос Барбаросса, сбрасывая с колен одного из котят. — Некоторые люди и. впрямь поразительно легковерны.

Ида пожала плечами.

— Мое дело было приманку забросить, — сказала она. — Теперь только от тебя зависит, заглотит ее синьора Хартлиб или нет.

Барбаросса самодовольно пригладил свои густые локоны.

— Ну, с этим-то проблем не будет.

— Я не хочу тут быть, когда Эстер придет, — пробормотал Бо, озабоченно утирая нос.

Проспер встал и отошел к окну.

— И я тоже, — сказал он.

— А кто вас заставляет? — спросил Виктор, подходя к нему. — Видите вон там кафе? — Он показал на другую сторону площади. — Я предлагаю: завтра вы все туда отправитесь и побалуете себя парой порций мороженого, пока синьора Хартлиб с сестрой Идой будет беседовать. Я вам и денег дам, чтобы вам фальшивыми не расплачиваться.

— Надеюсь, Барбароска, ты сделаешь свое дело как следует, — проворчал Моска. — Чтобы нам наконец-то от тебя избавиться.

— Барбароска, Рыжебородик, я попросил бы без этих дурацких кличек! — возмутился Барбаросса, не без труда слезая с кресла. — Надеюсь, у этой тетушки и вправду столько денег, сколько вы мне обещали. И горе вам, если это окажется ложью, я тогда немедленно расскажу, что за проказы вы тут над ней замышляете!

— Во всяком случае, Эстер всегда безупречно причесана, — язвительно заметил Проспер.

— Очень смешно! — Барбаросса с брезгливой миной снял с брюк кошачью шерстинку. Брюки у него тоже были от Бо. — А что, если она скупая? Мне тогда от ее денег никакого проку. И в школу она тоже не имеет права меня посылать, Эрнесто Барбаросса не будет сидеть за партой среди оравы оболтусов, которые «А» от «Б» отличить не могут. Что, если Эстер всего этого не захочет понимать?

— Тогда, — сказала Оса, подходя к нему с елейной улыбочкой, — у Милосердных сестер наверняка найдется для тебя одно койко-место.

— Можете прямо сегодня и спросить, — сказала Ида. — Дело в том, что я хотела попросить тебя и Проспера кое-что у сестер забрать.

— Забрать? Это что же? — капризно спросил Барбаросса.

Но Ида только приложила палец к губам.

— Это пока что секрет, — сказала она. — Но уже скоро, Барбароска, ты обязательно все узнаешь.

Вы читаете Король воров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×