на покатом бычьем лбу. Где-то над его головой послышался смех, и дон Росендо, подняв глаза, увидел, что смеется красавица, перегнувшаяся через подоконник мансарды. Именно увидел, а не услышал, потому что смех тут же потонул в общем гвалте, выражавшем, очевидно, восторг публики по случаю внезапного оживления привычного зрелища.
– Скоты!.. Какие скоты!.. – сквозь зубы процедил дон Росендо.
Больше он не успел сказать ничего: бык ринулся на выставленную шпагу, острие воткнулось меж завитков шерсти, и клинок, согнувшись в дугу, со звоном переломился у самого эфеса. Силой удара дона Росендо откинуло к барьеру, но в тот миг, когда бычий рог, казалось, вот-вот войдет в плоть между его ребрами, эту ужасную картину вдруг закрыл вихрь, черный и стремительный, как сама смерть. В туче блеснула молния, голова быка отделилась от туловища и как бы сама по себе прыгнула вперед, оба рога угрожающе накренились, и в лицо молодого человека ударила струя горячей клокочущей крови.
Глава 4
Дон Росендо не знал, как долго клубился в его сознании черный туман, ибо каждый раз, когда он пытался хоть чуть-чуть приоткрыть глаза, в узкие щелочки между веками вновь врывались горячие влажные вихри, прыгала бычья голова на человеческих ногах, обутых в ковбойские сапоги, и рога ее вдруг преображались в острые закрученные усы дона Манеко. Он закрывал глаза, пытаясь отгородиться от этой страшной картины, но зыбкий черный туман под веками вновь сгущался в плотные комки, принимавшие очертания человеческих лиц, со всех сторон обступавших гамак дона Росендо. Ему казалось, будто он висит в гамаке над бездной, наполненной холодным сиянием бесчисленных звезд, и что лишь два человека – дон Диего и дон Манеко – зубами удерживают гамак от падения. Лицо прекрасной Лусии то приближалось, то отдалялось от дона Росендо, но стоило девушке протянуть руку к его запекшимся губам, как дон Манеко угрожающе скалился, давая понять, что вот-вот разожмет зубы и молодой человек провалится в звездную пропасть.
– Не бойся, прикоснись ко мне, я удержусь! – шептал дон Росендо Лусии, запуская пальцы в ячейки гамака, но красавица испуганно отдергивала руку и исчезала в толпе, вдруг возникавшей на месте звездного сияния. Толпа хохотала, визжала подобно стае обезьян, бесчисленные руки вцеплялись в края гамака и принимались трясти и раскачивать. В лицо дона Росендо летели плевки, брань, он хотел увернуться, закрыть глаза, но вдруг ругань замерла, гнусные рожи побледнели, как луна в лучах восходящего солнца, и в изголовье больного возник стройный незнакомец в черной маске, закрывавшей его лицо до самого рта.
– Вы доктор, сеньор? – спросил дон Росендр.
По губам незнакомца пробежала легкая усмешка, и он слегка кивнул головой в знак согласия.
– Тогда почему вы носите эту маску? – прошептал дон Росендо. – Разве врач должен скрывать от больного свое лицо?
Незнакомец вновь улыбнулся и пожал плечами, как бы давая понять, что ему это безразлично.
– Если так, то позвольте мне узнать вашу тайну!
Дон Росендо потянулся к лицу незнакомца, но в тот миг, когда его пальцы, казалось, вот-вот коснутся края маски, две ладони в черных перчатках легли на его веки, а когда дон Росендо с силой отбросил их, то увидел перед собой громадную бычью шкуру, растянутую и приколоченную гвоздями к стене спальни. Ничего необычного на первый взгляд в этой шкуре не было, но, приглядевшись, дон Росендо увидел, что правый бок ее перечеркнут характерным зигзагом «Z».
– Зорро! Он был здесь! – воскликнул дон Росендо, приподнимаясь на локтях.
– Чепуха, – отозвалась комната голосом дона Диего, – я никого не видел.
– Нет-нет, не спорьте, я только что видел его собственными глазами! – горячо возразил дон Росендо, поворачивая голову на голос.
– Возможно, вы бредили, – произнес дон Диего, подходя к постели и опускаясь на низкую скамеечку в ее ногах. – Видения в бреду практически неотличимы от реальности…
– А как вы тогда объясните мне вот это? – перебил дон Росендо, ткнув пальцем в знак на бычьей шкуре.
– Очень просто, сеньор! – усмехнулся дон Диего, разворачивая перед его глазами местную газетку.
Дон Росендо невольно вздрогнул от представшей перед ним картинки: верхнюю половину страницы занимало изображение быка и нависшего над ним всадника в черном плаще. Сцена запечатлела тот момент, когда всадник опускал клинок своей шпаги, отчего рука его была размыта и оканчивалась серебристым веером, наполовину погруженным в бычью шею.
– Должен признать, что воспоминание об этом ударе до сих пор доставляет мне большое удовольствие, – сказал дон Диего, сухо щелкнув пальцами в воздухе. – Раньше я полагал, что такое могли проделывать лишь индейские вожди, ежегодно доказывавшие подданным силу своей длани!
– Значит, теперь вы больше не считаете этого Зорро жалким фигляром, годным лишь на то, чтобы выступать в бродячем цирке? – холодно поинтересовался дон Росендо.
– А что? Это был бы великолепный номер! – весело рассмеялся дон Диего. – Удар Монтесумы! Мертвая голова! Как звучит, а?..
– Кстати, где она? – спросил дон Росендо, когда смех затих.
– Кто, Касильда? – Дон Диего наклонился к постели больного.
– При чем тут Касильда? Голова! Бычья голова!.. – нетерпеливо воскликнул дон Росендо, ударяя кулаком по смятому одеялу.
– Я распорядился, чтобы из нее изготовили чучело, – сказал дон Диего. – Вынули мозги, высушили, набили опилками и, главное, сохранили в прежнем положении обломок шпаги, торчащий из белой звездочки между бычьими рогами.
– Как! – воскликнул дон Росендо. – Выходит, я…
– Да, сеньор, именно так! – подхватил дон Диего. – Ваш удар был смертелен, но бык, даже мертвый, продолжал двигаться и неизбежно проткнул бы вас своими рожищами, если бы не Зорро, в последний миг отрубивший ему голову!