удастся доказать ее невиновность.
Хотя Алекс понимал, что играет с огнем, он все же не удержался и пустил самый малюсенький пробный камешек:
— Да, все это весьма печально. Ведь вряд ли кому-то могло прийти в голову нарочно подставить мисс Уэлш и с этой целью завалить ее дом крадеными презервативами. Чтобы решиться на такое, нужно оказаться буквально загнанным в угол, верно?
Лотес на миг помрачнел, но вскоре снова улыбнулся как ни в чем не бывало. Излишняя самоуверенность оказала ему плохую услугу, заглушив инстинктивное чувство опасности.
— Я тоже считаю, что это было бы слишком рискованной выходкой. Вы уже говорили с мисс Уэлш?
— Нет, — покачал головой Алекс, дивясь про себя его поразительной выдержке и наглости. — Я решил, что сначала следует выслушать ваше мнение. — И всю ложь, заготовленную Лотесом для того, чтобы окончательно потопить Брук Уэлш.
— Отличная мысль…
— А заодно воспользоваться возможностью наконец увидеть мою фабрику, — небрежно добавил Алекс. — Можно начать прямо сейчас, с лаборатории контроля за качеством продукции.
Физиономия у Кайла Лотеса резко вытянулась, на ней явственно читались раздражение и испуг. Скорее всего причиной первого были слова «моя фабрика», произнесенные с хозяйской интонацией. Ну а причина испуга была понятна. Управляющему было чего бояться.
Именно в этот момент в кабинет вошел Лутер. И Кайл, и Алекс повернулись в его сторону — первый с удивлением, второй с надеждой. Когда детектив демонстративно сунул руки в карманы брюк, Алекс едва сумел сдержать досаду. Значит, злополучная папка не найдена. А следовательно, Алексу придется играть вслепую и блефовать, опираясь на интуицию, в надежде, что Лотес сам себя подставит.
— Насколько мне известно, вы уже знакомы, — заметил Алекс, кивая в сторону Лутера.
— Да, мы встречались. — Управляющий все еще не оправился от неожиданности. — Но я считал, что он покинул наш город!
— Когда я засек тот грузовик, что доставил в дом к мисс Уэлш целую гору каких-то коробок, мне показалось полезным задержаться здесь еще немного, — спокойно заявил сыщик. Алекс готов был расцеловать его за такой удачный шаг.
— Вы… — Лотес поперхнулся и едва прокашлялся. — Вы… видели грузовик?
— Так точно, — отчеканил детектив. Его зловещая улыбка вполне могла бы напугать до смерти даже гремучую змею. — Я видел грузовик и видел шофера, таскавшего коробки. И я легко смогу опознать его. Ведь это мисс Уэлш наняла его, чтобы доставить груз?
— Наверняка! — поспешил согласиться Лотес.
Алекс не смог сдержать усмешку. Только что, сам того не подозревая, Лотес выдал при свидетеле свою странную осведомленность. Откуда ему было знать, что Брук не сама доставила ворованное добро, а наняла какого-то шофера? Алекс обменялся с Лутером многозначительными взглядами и обернулся к управляющему:
— С вашего позволения, я бы хотел сейчас же осмотреть лабораторию. У нас мало времени.
— Конечно, конечно! Я только звякну Брэнди и предупрежу, что мы сейчас зайдем…
— Не стоит беспокоиться. — В мягком вкрадчивом голосе Алекса Брэдшоу внезапно прорезались стальные ноты. Лотес застыл на полпути к внутреннему телефону. — Насколько я помню, это ведь совсем близко? — И Алекс решительно двинулся вперед, не дожидаясь, пока Лотес опомнится и начнет возражать. Лутер последовал за ним, и управляющему ничего не оставалось, как присоединиться к этой небольшой процессии.
В приемной Алекс задержался возле стола секретарши. Наградив ее дружелюбной улыбкой, он спросил:
— Миссис Осмонд, у компании есть «горячая линия», по которой недовольные клиенты могут обратиться с претензиями прямо в администрацию?
Пегги испуганно покосилась на второй телефонный аппарат у себя на столе и оглянулась на Лотеса. Только потом ее взгляд остановился на Брэдшоу.
— Да, сэр! Вот… вот этот аппарат.
— И вы отвечаете на звонки?
— Да, сэр!
— А вы не фиксируете где-нибудь эти претензии?
За его спиной послышалось невнятное проклятие. Алекс мог с полной уверенностью сказать, что Лутер тут ни при чем.
— Миссис Осмонд!
— Я… я вела вначале такие записи, но на прошлой неделе мистер Лотес велел мне отключить телефон. Он… он сказал, что эти звонки мешают ему сосредоточиться.
— Я вовсе не имел в виду…
— Можно мне взглянуть на список зарегистрированных звонков? — поинтересовался Алекс, протянув руку.
Старательно избегая убийственного взгляда своего непосредственного начальника, миссис Осмонд выдвинула ящик стола и достала оттуда небольшой ежедневник в кожаном переплете, известный Алексу по описанию Брук. Когда секретарша отдавала его владельцу фабрики, у нее заметно дрожали руки.
— Я ведь не потеряю из-за этого работу, правда, мистер Брэдшоу?
— Ни в коем случае! Если уж на то пошло, то вы только что заслужили прибавку к жалованью.
Оставив бедную секретаршу в совершенно шоковом состоянии, Алекс покинул приемную и направился в лабораторию. Лутер следовал по пятам за своим шефом и довольно громко хихикал, но его смех заглушал явственный зубовный скрежет. Судя по всему, Лотес вряд ли был рад участвовать в этой неожиданной инспекции.
Брэнди Клевенджер сердито оглянулась на трех наглецов, что вломились без стука в лабораторию и помешали ей разглядывать свежий номер иллюстрированного журнала. Оказывается, ее побеспокоили частный детектив, присланный компанией, какой-то странный тип в спортивной рубашке и джинсах и ее непосредственный начальник, больше похожий на разъяренного изрыгавшего пламя дракона.
Эта картина так потрясла достойную леди, что она уронила на пол журнал и даже не заметила этого.
— Мисс Клевенджер? — с порога спросил Алекс, собираясь воспользоваться эффектом неожиданности. — Я — Алекс Брэдшоу. — Он подхватил со стола ее вялую ручку и энергично встряхнул, злорадно ухмыляясь при виде полной растерянности сотрудницы лаборатории. — Насколько я знаю, с Лутером вы уже встречались?
— Да, — невнятно отозвалась Брэнди, бросая отчаянные взгляды на топтавшегося в дверях Лотеса.
Боковым зрением Алекс углядел и то, как управляющий отрицательно покачал головой, как бы открещиваясь от своего участия в этом неожиданном визите. Тогда Брэдшоу сосредоточил все внимание на лаборантке и многозначительно произнес:
— Надеюсь, мы не помешали вашей работе?
— Нет… — Брэнди все еще не пришла в себя. — Нет, не помешали. — Наконец она опомнилась настолько, что осознала необходимость оправдать свое очевидное безделье: — У меня был пятиминутный перерыв.
— Ну что ж, тогда позвольте принести извинения за то, что мы нарушили ваш отдых, — с чувством отвечал Алекс. — Но я, видите ли, несколько стеснен во времени… и поэтому, с вашего позволения, хотел бы сейчас же посмотреть, как у вас принято проверять качество готовой продукции. — Он с интересом огляделся и тут же увидел знакомый силуэт пластиковой модели пениса. Хьюго был надежно закреплен на лабораторном столе, а над ним возвышался большой стеллаж с полками, сплошь заставленными коробками с презервативами.
Брэнди наконец подобрала с пола свой журнал и спрятала его в ящик стола. Нервно облизывая губы, она переводила тревожный взгляд с Алекса на Кайла и обратно.
— Конечно, мистер Брэдшоу, как пожелаете. — Лаборантка встала и подошла к столу с Хьюго. — Вот