Правый берег реки — песчаный, густо поросший невысоким кустарником. Грузовики с пехотинцами лениво ползут по разбитой полевой дороге, на обочинах которой в чахлой траве видны ржавые осколки, ручки от гранат РГД, стволы незнакомых нам винтовок, россыпи позеленевших гильз.
— Тут, что ли, самураев колотили? — спрашивает водитель.
— Тут, — отвечаю, — кажется, тут.
Я стою на подножке. Рядом с водителем в кабине сидит командир взвода, но он не был на фронте, и чаще Бакланов обращается ко мне.
Останавливаемся в неглубокой балке, примерно в полукилометре от берега, рассредоточиваемся, маскируем машины и беремся за лопаты. Команды для этого не требуется: фронтовой закон, неписаный, но — закон. Шоферы отрывают аппарели, чтобы укрыть хотя бы двигатели машин, мы копаем ровики. Грунт легкий, но ползет, а закрепить его нечем. Кое-кто пытается сделать из веток фашины, однако ничего не получается: песок есть песок.
Приходит командир взвода. Опускаясь рядом с нами, вытирает лицо платком,говорит:
— Командир батальона разрешил купаться. Одна половина людей — здесь, другая — на реке. Через полчаса — меняться. Все.
— Комбату — ур-ра-а! — кричит Сивков. Мы подхватываем.
— Ну, чего расшумелись? — Старший лейтенант сердито оглядывает нас, потом расстегивает ворот гимнастерки и ложится на спину. — Глядите, чтоб не унесло кого. Река, как бешеная.
Отбираю половину взвода, строю и веду балкой к реке. Едва перед глазами показывается сулящая блаженство стремнина, как строй невольно рассыпается, и во все лопатки мы бросаемся к воде.
На берегу уже полно солдат. Словно перерезанные пополам — до пояса черные, ниже — белые, как сметана, они топчутся на берегу, не решаясь ступить в реку.
— Что, кишка тонка? — спрашивает на бегу Сивков.
— А ты попробуй сунься.
Алексей разувается, снимает брюки, кальсоны и, сверкнув в воздухе ладным, крепко сбитым телом, ныряет. Красавица река в мгновение ока подхватывает его, тянет к середине, но Сивков, борясь с течением, все же успевает выйти на берег. От холода, а может, и от испуга он не может произнести ни слова. Мы хохочем, хлопаем Алексея по спине, покрывшейся гусиной кожей.
— Ну как, Сивков?
— Сила, братцы, — наконец отвечает он, не переставая дрожать. — Не вода — огонь холодный. А купаться можно, но только у берега, а то унесет.
С реки возвращаемся помолодевшими, по словам Куклева, на целых две недели.
После обеда всех коммунистов собирает заместитель командира батальона по политической части. Рассаживаемся вокруг него в кружок, скрестив ноги — в Монголии это вошло в привычку.
— Шесть лет назад мне пришлось воевать в этих местах, — говорит он. — Так вот, случалось, люди гибли из-за того, что отказывало оружие. Пыль — бич этих мест. Забьется в затворы, в казенники пушек, нипочем не откроешь их после первого выстрела. Ваша задача — личным примером показать, как нужно подготовить оружие к бою, как предохранять его от пыли. На ближайший час — это задача номер один.
Принимаемся за чистку оружия, патронов, противогазов. И, как ни странно, стараемся не говорить о том, что вот-вот начнется война, что нам опять предстоит штурмовать долговременные укрепления японцев, о которых слышали от офицеров, опять выполнять свое многотрудное фронтовое солдатское дело.
Война с японцами нам представлялась такой же, как и с немцами, с той лишь разницей, что вести ее придется в горах Хингана. А в горах нам воевать не приходилось. Мы больше специализировались по «болотной» части.
Пожалуй, меньше всего о предстоящих боях думали новички. По крайней мере, так казалось. Прислушиваясь к разговорам, которые вели между собой наши молодые, мы убедились, что они смотрят на войну, на бои как на какое-то веселое занятие, хотя она тоже успела зацепить кое-кого из них своим огненным крылом. Мы, сколько могли, пытались внушить им, какое это серьезное испытание — война, но многого не добились. Воистину: самые храбрые солдаты — новобранцы!
Впрочем, быть может, это было и к добру. Ни в одном из новичков взвода я, например, не замечал страха, растерянности перед неизвестностью, замкнутости — первого признака упадка духа. Раздумывая сейчас над таким отношением молодых солдат к предстоящим боевым действиям, прихожу к выводу, что тут решающую роль сыграло отношение фронтовиков к молодому пополнению.
Мы очень тепло, даже бережно, как младших братьев приняли их в свою фронтовую семью, помогали, растили, готовили к боям, ибо знали: нам с ними вместе воевать. Плечом к плечу. А если захочешь победить и выжить — научишься дружить.
В Монголии темнеет быстро. Очень скоро мы уже ощупью бродим у машин. Пользоваться карманными фонарями нельзя. Узнаем друг друга лишь по голосам.
Всех офицеров вызывают в штаб батальона. Они возвращаются довольно скоро.
— Через двадцать минут выступаем к месту сосредоточения передового отряда, — говорит мне командир взвода. — Быстро накормить людей, проверить оружие и занять места в машинах.
Он чем-то встревожен, но чем — не знаю. Начальников не спрашивают, чем они недовольны. Во взводе вроде бы все нормально.
Берем котелки, идем к кухне, где наш новый повар, маленький, щуплый, крикливый человечек, уже орудует черпаком, в темноте раздавая гречневую кашу с салом.
Едим кашу, ополаскиваем котелки ледяной водой, только что из реки, и пьем жидкий чаек, пахнущий жиром. Им же по горлышко заправляем фляжки.
Едва заядлые куряки успевают затянуться раз, другой, как слышится голос командира батальона:
— Второй батальон, по машинам! Заводи!
Покидаем гостеприимный овраг. До свиданья и ты, красавица Халхин-Гол. Свидимся ли?
С потушенными фарами едем около часа. Останавливаемся посреди ровной, как стол, степи. Смотрю на звезды: мы ехали на юго-восток. Значит, сейчас находимся где-то у самой-самой границы. Я оказался прав: вскоре мимо колонны, о чем-то оживленно разговаривая, проходят пограничники.
Меня зовет командир взвода. Он сидит в кабине и курит, зажав папиросу в ладони.
— Как там настроение наверху, в кузове?
— Нормальное. Молодежь дремлет, старики курят.
Он вздыхает, затем, как бы нехотя, вылезает из кабины, отводит меня в сторону.
— Слушай, это только для тебя: наши объявили войну Японии. Сегодня ночью перейдем границу. Вот!
Он пристально глядит на меня. В темноте виднеются белки его глаз.
— Ты чего молчишь, Кочерин? Война ведь...
— Так все знают. Не сегодня, так завтра все равно бы она началась. Не зря же нас сюда из-под Кенигсберга привезли.
— Слушай, Кочерин, а тебе не страшно?
— Не знаю. Нет, наверное. Не очень. Я давно на войне.
— А мне вот не довелось... Я все время здесь, на востоке...
Старший лейтенант гасит окурок, залезает в кабину.
Я понимаю: ему очень хотелось выговориться, излить кому-то душу. Но кому? С офицером говорить на такую тему постеснялся, вот и выбрал меня, сержанта. Почему? Не знаю. Старший лейтенант почти вдвое старше меня. Неужели он, мягко говоря, боится. Думать об этом неприятно, но, наверное, наш новый командир — не из храбрых.
Ловлю себя на мысли, что все время смотрю в сторону границы.
Степь и степь. Теперь я знаю, что по ночам степи молчат. Все живое в них замирает, и лишь не успевшая еще выгореть трава, колышимая ветерком, издает какие-то загадочные, таинственные звуки.
Там, на юго-востоке, за чертой границы светится полоска бледно-серого неба. Под той полоской уже японцы. Знают ли они, что произойдет через час-другой? Даже мы, солдаты, и то имеем представление о том, какая гигантская сила пришла с запада в эти края.
На границе тихо. Может, эта тишина обманчива? Вдруг японцы просто притаились и ждут? Вдруг как там, на западе, с первых же шагов наступления на нас обрушится шквал артиллерийского огня? Ведь