куда мы двинемся дальше. Теперь он обшаривает океан — я была на палубе и почувствовала это.

— Боги! Он обнаружил нас? Ориэлла покачала головой.

— Я успела закрыться. Он пока только пробует, его сила еще не окрепла. Думаю, это ново для него. Но он скоро научится, ведь у него есть Чаша, из которой он черпает силу. Миафан не отступит, пока не разыщет нас.

— Что же нам делать? — Анвар дрожал от страха. — А вдруг он пошлет за нами этих тварей? — лицо Ориэллы исказилось, и юноша проклял себя за то, что так неосторожно напомнил ей о чудовище, убившем Форрала, но когда она заговорила, голос ее был спокоен:

— Нет. Я сомневаюсь в этом. Похоже, он не в состоянии управлять призраками Чаши, после того как они вырываются на свободу. — Она вздрогнула.

— Как подумаю, что эти твари разгуливают по Нексису… Но сюда они вряд ли доберутся. Впрочем, не радуйся, Анвар. Миафан может придумать кучу других способов, и единственное, что мы можем сделать — это спрятаться. Мне придется прикрывать нас всех, весь корабль — и постоянно.

— Но госпожа, это невозможно! — Анвар пришел в ужас, вспомнив как измотало ее применение волшебной силы на реке. — Нам плыть еще не меньше трех дней, а ты и так уже устала!

— Знаю, но ничего не поделаешь. Я обязана попытаться, иначе нам не выжить, и ты должен мне помочь.

— Я?

Ориэлла кивнула.

— Мне нельзя спать. Если я усну, мой щит исчезнет и оставит нас открытыми его оку. Боюсь, это значит, что тебе самому тоже придется бодрствовать. Говори со мной, пой мне — бей меня, если ничего другого не останется, — в общем, делай все что угодно, но не давай мне заснуть, Анвар, или мы пропали. Обещай, Анвар.

— Обещаю; госпожа, — уверенно сказал Анвар. «Но не знаю как», — мысленно добавил он, представив то длинное изнурительное бодрствование, которое им предстоит.

Глава 16. ВСТРЕЧА С ВОЛКАМИ

День уже клонился к вечеру, когда Элизеф без стука вошла комнату Верховного Мага. Миафан, прищурившись, пристально вглядывался в кристалл, лежащий перед ним на черной ткани. Он поднял голову, и его темные глаза вспыхнули, едва он увидел волшебницу.

— Во имя всего святого, Элизеф, нельзя ли оставить меня в покое? Разве ты не знаешь, как это тяжело? Если бы не записки Финбарра…

— Если бы не Финбарр, твои треклятые твари давно бы перебили нас всех! — огрызнулась Элизеф. — Скажи мне ради богов, Миафан, почему ты не рассказал об этом нам? — Она указала на Чашу, стоявшую на столе. Чаша давно уже утратила всю свою красоту. Ее золотые стенки, покрытые изысканными узорами, окислились, и почернели. — Уж ты-то должен знать, насколько опасно играть с Высшей Магией, — продолжала Элизеф. — Мы с Браггаром могли бы помочь тебе исследовать ее силы и научиться повелевать ими, но нет — тебе надо было сделать это самому. И что из этого вышло? Один маг погиб, другой исчез, третий — на грани помешательства, и только боги знают, сколько смертных перебили твои призраки сегодня ночью. Весь город гудит…

— Хватит! — взревел Миафан. Глубоко дыша, он принялся расхаживать по комнате, стараясь не потерять контроль над собой. Прошлой ночью он утратил самообладание, и вот к каким разрушительным результатам это привело. — Так что там в городе?

— Собственно, я и пришла, чтобы рассказать о твоей грязной работе. — Элизеф села, устало потирая глаза. — Мы с Браггаром прочесали весь город в поисках этих твоих тварей. Одни боги знают, всех ли мы изловили — лично я в этом сомневаюсь. Мы распустили слух, что никто не знает, откуда они пришли, но героический Волшебный Народ, рискуя жизнью и здоровьем, защищает жителей Нексиса. — Она усмехнулась. — Похоже, они поверили — по крайней мере, пока — так что сейчас самое время прибрать город к рукам, пока люди все еще в ужасе.

— А что в гарнизоне? — резко спросил Миафан.

Элизеф пожала плечами.

— В частях неспокойно после смерти их прославленного начальника. Я велела подбросить тело туда, куда ты сказал, и они не замедлили его найти. Пока они по горло заняты наведением порядка — в городе паника и грабежи. К тому же у них, кажется, недостаток в командирах. Мара, заместительница Форрала, уехала по какому-то таинственному поручению или что-то вроде этого, и никто не знает куда, а начальник кавалерии, Паррик, вообще словно испарился. Возможно, сбежал, если не дурак. По крайней мере его тела пока не нашли.

— Прекрасно, — потер руки Миафан. — Мы этим воспользуемся. Отлично сработано, Элизеф.

— Когда все закончится, не забудь, кто помог тебе выбраться из этой заварухи, — отрезала та. — Так что же будем делать со скованными призраками, Миафан? Ты не имеешь ни малейшего представления, как затолкать их обратно в Чашу, а мы едва ли можем оставить их торчать на улицах.

— Воспользуйся заклинанием перенесения — я уже опробовал его на тех, что были здесь. — Миафан жестом обвел комнату, теперь свободную от призраков. — И нашел им самое подходящее место — финбарровы архивы.

Элизеф нахмурилась.

— По правде говоря, мне не нравится эта идея — постоянно находиться рядом с этими тварями. Любой из нас знает, как снять заклинание сохранения и вернуть их к жизни. Тебе лучше быть поосторожнее, Миафан.

— Я всегда осторожен, — угрожающе заметил маг. — Я собираюсь запечатать эту часть катакомб, и только мы трое будем знать природу этих созданий. А я надеюсь, что могу вам доверять, разве не так?

— Конечно, можешь. — Элизеф с трудом проглотила комок в горле. — Кстати, как там Мериэль?

— Все еще не в себе, — вздохнул Миафан. — Гибель Финбарра ее доконала. Я полдня убил на то, чтобы втолковать ей, что виновата Ориэлла, а не я. Она сейчас в таком состоянии, что под конец мне это удалось. Если мы отыщем Ориэллу, это может пригодиться.

— А о ней есть какие-нибудь новости?

— Пока нет, но я найду ее, не беспокойся. Она бежала по реке — это я знаю точно: я нашел следы магии возле плотины. Разыскать ее в Норберте я не смог, так что сейчас обследую океан. Похоже, с ней сбежал и Ваннор, если только ты не обнаружила его следов в городе.

Элизеф покачала головой.

— Миафан, — осторожно начала она, — может тебе все-таки заняться Нексисом? Сейчас, когда Ваннор исчез, а Форрал мертв, наступил решающий момент.

— Нет! — В глазах Миафана вспыхнул безумный огонь. — Я должен найти ее, Элизеф. Ты же знаешь, Ориэлла будет мстить, а кроме того, она все еще носит этого проклятого ребенка! Я не могу допустить, чтобы он родился.

— Ну что ж, в таком случае, надеюсь, ты ее найдешь. Я могу взять на себя кое-какие твои дела, но мне потребуется помощь. Элевин говорит, что большинство слуг и охранников либо мертвы, либо разбежались.

— Так позаботься об этом, — сделал Миафан рассеянный прощальный жест, уже поворачиваясь к кристаллу.

— И еще одно, — неуверенно начала Элизеф, — неужели необходимо отсылать Деворшана прямо сейчас? Нас осталось мало, а мне может потребоваться его помощь.

Миафан сердито глянул на нее.

— Да, необходимо. Он должен спешить в Долину, Элизеф, ибо Эйлин теперь единственная угроза для нас. Я хочу избавиться от феи Озера — навсегда.

***

Мара, прихрамывая, взбиралась на лесистый холм, окаймлявший залитый лунным светом кратер Долины. Девушка вела в поводу лошадь Д'Арвана. С утра им ужасно не повезло: ее лошадь вдруг захромала, и это была последняя капля в нескончаемой веренице неприятностей, которых она натерпелась с Д'Арваном. Остановившись передохнуть, Мара обеспокоенно оглянулась: маг безвольно покачивался в седле. Его изящно вылепленное лицо было совершенно невыразительным, а глаза — пустыми.

Вы читаете Ориэлла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату