зрелище… Он почти жалел, что не может оказаться там и взглянуть на потоп. С улыбкой Блейд послал коня вперед и продолжил свой путь, оставляя позади кошмарный водоворот и предоставив город его собственной судьбе.

Его ждал Гендиваль. Несмотря на ледяной ветер и безжалостный дождь, стекающий по лицу, Блейд был в прекрасном настроении. Последние несколько лет жизнь текла слишком размеренно и спокойно. Более чем приятно встретить лицом к лицу новый вызов. Даже сейчас, когда весь мир оказался против него он боролся и преодолевал препятствия. Надежды Блейда рассыпались прахом, однако он сумел восстать из руин и нынче сделал свой первый шаг на пути к власти. Это будет долгий подъем обратно к ее вершинам, но он преуспеет и победит. Особенно учитывая, что даже здесь, в Каллисиоре, до сих пор остались люди, которые поддерживают его.

Как и во всех землях Мириаля, в Каллисиоре жили чародеи — агенты Гендиваля. За долгие годы, проведенные здесь, Блейд ухитрился перетащить их всех на свою сторону, да так ловко, что Тайный Совет ничего не узнал. Поначалу это требовало немало времени и сил, но в результате множества интриг и тонких манипуляций агенты стали союзниками Блейда. Те, кто наотрез отказался принимать его сторону, как-то неожиданно скончались в результате различных неприятных инцидентов. Кергорн тогда заподозрил неладное и провел тщательное расследование, однако до Блейда так и не докопался. Ничтожный дурак! Он недостоин быть архимагом. Что ж, промах кентавра дорого ему обойдется…

Восторг охватил Блейда., Наконец-то! Наконец-то пришло его время. Он рассчитывал на помощь чародеев — его чародеев! — на юге и востоке Каллисиоры. Один из них обитал неподалеку от южного побережья, второй — среди восточных горцев. Третий жил когда-то в Тиаронде, но, к несчастью, умер от черной лихорадки. Южный агент Блейда находился слишком далеко, чтобы использовать его прямо сейчас, а вот горцы жили рядом с Завесой, неподалеку от Змеиного Перевала. Как только Блейд переберется через горы, он установит ментальный контакт и свяжется с Гримом…

Крепкий народ эти восточные горцы.

Не можем не быть крепкими, — уныло думал Дарк, — учитывая условия, в которых мы живем.

Жирная вязкая грязь чавкала под ногами, когда он брел по тропинке в сторону поселения. Впереди уже виднелись нагромождения жалких домишек. То были приземистые жилища, сложенные из камня и крытые дерном. Острый запах торфяных костров и копченого мяса смешивался с вонью отбросов и навоза. Между домами бродили худые свиньи, тут и там сновали куры и дворовые собаки. Повсюду бегали грязные, полураздетые ребятишки. Невзирая на холод и серую туманную морось, их братии не убывало — во всяком случае, до тех пор, пока Дарк и его наставник Грим не появились в поле их зрения. Когда же два колдуна подошли ближе, дети замерли, в ужасе взирая на закутанные в черные плащи зловещие фигуры, чьи лица были скрыты за страшными масками из человеческих черепов. Миг остолбенения — и малышня с испуганными криками и визгом разбежалась по домам.

— Матери говорят им, что если они станут плохо вести себя, придут колдуны и заберут их, — прокомментировал учитель Дарка, и в его голосе послышалась насмешка. — Ты это знаешь?

Он использовал мысленную речь — умение, которое ставило его и ученика выше не только простых горцев, но и колдунов других кланов.

Дарк пожал плечами и также безмолвно ответил:

— Конечно. Моя мать говорила мне то же самое. Когда ты забрал меня, чтобы сделать учеником, я едва не умер со страху.

— А теперь? Обладая своими нынешними знаниями, ты все еще жалеешь, что я выбрал тебя?

— Спроси меня об этом через пару часов. — Юноша невольно вздрогнул.

— Понимаю. — Из-за темных провалов глазниц костяной маски глаза Грима смотрели сочувственно и участливо. — Ты долго страшился этого дня. Провел немало бессонных ночей, размышляя, вправе ли мы… Тебя беспокоили вопросы морали и ответственности за то, что мы делаем. Надеюсь, когда все закончится, ты почувствуешь что-нибудь отличное от сомнений и страха. Со временем не становится легче, но ты научишься отделять добро от зла и видеть милосердие в том, что делаешь. Ты поймешь, что это необходимо…

— А ты все это время знал, о чем я думаю?

Дарк был обескуражен. Он тщательно скрывал страх и полагал, что его терзания и сомнения останутся незамеченными. Однако проницательный наставник видел его душу насквозь…

— Мальчик мой, каждый колдун когда-то испытывал то же, что и ты. Но единственный способ по-настоящему понять — пройти через это самому. Сегодня состоится твой самый главный экзамен. И все поймут, что я не ошибся в выборе ученика.

— Я сделаю все, что смогу, Грим . — Молодой человек глубоко вздохнул. — Пошли. Давай-ка покончим с этим…

Низкий длинный дом был как две капли воды похож на любое иное жилище поселения. Грим шагнул в дверной проем, отодвинув загородку из толстой жесткой шкуры, а затем тяжелый внутренний занавес из войлока. Оказавшись внутри, Дарк помедлил, ожидая, когда глаза привыкнут к полумраку. Крохотные оконца пропускали совсем мало света, а огонь горел тускло и как бы неохотно, словно и на него наложила отпечаток атмосфера печали и отчаяния, царившая в доме.

В передней комнате ожидала женщина. Годы и тяжкий труд сгорбили ее спину и выбелили волосы. При их появлении старуха в ужасе отпрянула, и Дарк понимал, что она должна чувствовать, взирая на них. Пред ее взглядом предстали оскаленные черепа, скрывавшие лица. А черные плащи придавали колдунам зловещий и таинственный вид. Женщина не могла увидеть пронзительного, но доброжелательного взгляда Грима. Для нее не существовало его морщинистого и резкого, точно высеченного из гранита лица и тонкого профиля, напоминающего хищную птицу. Она ничего не знала о смешливых складках в уголках его рта, о сострадательности и доброте, которые старик так тщательно скрывал. Дарк знал, что она не видит его собственных мягких черт и этого строгого, сумрачного выражения, которое он, кажется, перенял от наставника за годы проведенные подле него. Женщина не знает, как он молод и, слава всему святому, не видит страха на его лице.

Старуха совладала с собой и склонила голову, приветствуя колдунов.

— Мой внук вон там, в соседней комнате, добрые господа и она указала рукой на дверь.

Когда Дарк вошел в маленькую спальню, ему пришлось призвать всю свою волю, чтобы не кинуться прочь, не убежать вон из дома — подальше отсюда…

Ребенок был тяжко болен. Под измятыми одеялами на кровати угадывались контуры тела мальчугана с тонкими, как палочки, руками и ногами. Осунувшееся бескровное лицо казалось прозрачным. Дарк понимал, что у мальчика нет шансов, и все же с надеждой посмотрел на учителя, страстно желая ошибиться в своем предположении. Грим едва заметно покачал головой и обернулся к обеспокоенным родителям, сидевшим по другую сторону кровати. Бледное лицо матери было обрамлено каскадом черных кудрей. Она сама казалась девчонкой, хотя ребенку было никак не менее пяти или шести лет. Отец тоже выглядел молодо, немногим старше матери. С худого, обветренного лица воина смотрели усталые глаза, взирая на колдунов с безмолвной, но отчаянной мольбой. И отец, и мать плакали. И оба они явственно боялись двух черных зловещих фигур в плащах и кошмарных масках.

Ребенок на кровати хрипел и постанывал. Лишь эти звуки нарушали гнетущую тишину. Темные глаза мальчика были широко распахнуты, судороги и дрожь сотрясали его тщедушное тельце. Повисшие сосульками волосы облепили покрытое потом лицо. Грим тихонько вздохнул и обратился к юным родителям.

— Идите, — мягко проговорил он. — Попрощайтесь с ним и уходите. Ребенок очень мучается. Отпустите его. Мы сделаем все, что нужно…

Отец бросил на мальчика последний безнадежный взгляд и без слов покинул комнату. Но не мать…

— Нет!

Отчаяние и ярость слились в этом вопле. Голос Грима сделался жестким.

— Ты должна, — ответил он. — Неужто не понимаешь, как это жестоко — позволять ему мучиться?

Вы читаете Дух камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату