монстра, а совсем рядом разделался со своим противником Флинт.

— Осторожнее, — проревел квартирмейстер, уворачиваясь и рассекая своим клинком живот очередной твари.

Она дико взвизгнула, хлынула кровь, и кишки вывалились на пол. Лицо Флинта перерезала злобная ухмылка.

— Вот дерьмо! Ну прямо как в старые добрые деньки. Он развернулся, придя на помощь Фергисту. Тот уже много лет не держал в руках меча, и сейчас ему приходилось худо — красноглазое чудище теснило его. Меч Флинта обрушился на спину твари с такой силой, что почти рассек ей позвоночник. Но в отличие от Фергиста не все избежали нападения тварей. Одно из тел, лежавших на полу, было человеческим. Кровь залила коротко остриженные золотистые кудри. Стало быть, один из близнецов: Агелла не знала который. Горло разодрано, под ним образовалась лужа крови.

Первая группа нападавших пала, однако на их месте тут же очутились другие. Агелла, сражаясь бок о бок с Гальвероном и стараясь пробиться к поверженному сержанту Эвальду сознавала, что они не смогут долго противостоять монстрам, но им на помощь пришел Флинт, и втроем они сумели сдержать тварей, пока Фергист не выволок сержанта из комнаты. Они слышали голоса снизу:

— Во имя Мириаля, скорее! Внизу тоже! Я слышу звуки боя.

— Отходим! — крикнул Гальверон. Двигаясь осторожно, чтобы не споткнуться о поверженные тела чудовищ и не поскользнуться на залитом кровью полу, они отступили к двери — и вовремя. Не слишком хороший боец, Агелла быстро уставала, поскольку вся ее техника базировалась на грубом напоре и удаче.

— Если я переживу все это, то, клянусь, научусь сражаться — пробормотала она.

— Ты и так неплохо это делаешь, — заметил Гальверон.

— Живее, уходим! Я закрою за нами дверь.

Как раз в этот момент — когда Агелла уже решила, что они справились — до них донесся крик иерарха…

ГЛАВА 12. ПРОБЛЕМЫ ВЫБОРА

Когда напали крылатые твари, Гиларра не послушалась приказа Гальверона и не последовала за остальными. Аукиль спал в дальней комнате, там же находился Беврон, так что в первую очередь она подумала о муже и сыне, а вовсе не о собственной безопасности. В спальне не было окон, так что чудовища не могли ворваться снаружи. Однако единственный путь в нее пролегал через зал совета, а он был заполонен монстрами. Если Гиларра не поторопится, ее родные очутятся в ловушке.

Оставив Гальверона и прочих разбираться с атакующими, Гиларра проскользнула в противоположную от выхода дверь. Она со всех ног побежала по короткому коридору, затем по лестничному пролету в спальню.

Бешено колотилось сердце. Гиларра не осмеливалась окликнуть Беврона и Аукиля, боясь привлечь внимание тварей. Впрочем, вскоре она обнаружила, что муж уже услышал шум, доносившийся из зала. Когда она ворвалась в комнату, стул просвистел в дюйме от ее головы и разлетелся, ударившись о стену.

— Гиларра! — ошеломленно воскликнул Беврон. — Я не знал, что это ты!

— Уж надеюсь. — Не было времени на пустые разговоры. — Где Аукиль? На нас напали. Нужно убираться отсюда!

— Мамочка!

Аукиль вылез из-под кровати, путаясь в своей ночной рубашке. Мать подбежала к нему, подхватила на руки, и он засмеялся.

— А мы с папой играем в прятки, — радостно сообщил он. — Будешь с нами?

Гиларра покрепче прижала его к себе.

— Не сейчас милый. Нам нужно идти.

С ужасом прислушиваясь к шуму в зале, они заспешили по лестнице и коридору. Беврон шел впереди, вооружившись кочергой, Гиларра — следом, держа на руках сына.

Все будет хорошо , — твердила она себе. — Гальверон вытащит нас отсюда .

Но когда они дошли до двери нижнего зала, ее муж тихо вздохнул и резко остановился, так что Гиларра едва не врезалась ему в спину. Выглянув из-за его плеча, она увидела рыжую голову Агеллы, исчезавшей в дверях, и Гальверона, бегущего за ней по пятам. Все прочие уже покинули зал, и ныне он был до отказа заполнен крылатыми демонами. Гиларру охватила дикая паника, и она не сдержала вскрика. Узкие костистые головы немедленно повернулись в их сторону. Сверкающие красные глаза разгорелись алчным огнем при виде беспомощной добычи.

Ужас парализовал Гиларру и она застыла на месте. Тело отказывалось повиноваться. Беврон тащил ее за руку, что-то крича, но она не двинулась с места: ноги будто бы приросли к полу. Аукиль вырывался из ее крепкой хватки, рыдая от страха и боли.

Гальверон резко обернулся, и до Гиларры донеслось его проклятие. Громко крикнув, чтобы привлечь внимание чудовищ, он кинулся назад. Агелла тоже шагнула в комнату, крепко выругавшись при этом. Однорукий Флинт уже стоял рядом с ней. Кивнув Агелле, он проскользнул между семьей иерарха и атакующими. Гальверон, казалось, успевал везде; его меч, похожий на размытое серебристое сияние, косил чудовищ направо и налево.

— Скорей! — заорала Агелла. — Шевели задницей, дура! Этот крик подействовал как ушат холодной воды или добрая оплеуха. Внезапно обретя возможность двигаться, Гиларра сорвалась с места. Вместе с Бевроном, все еще волочащим ее за руку, она ринулась к двери, держась поближе к стене — как можно дальше от врагов.

Они почти успели. Только пара чудовищ до сих пор оставались в комнате, в то время как прочие были либо мертвы, либо сбегали, напуганные яростной атакой Гальверона. Но когда Беврон был уже возле двери, одна из тварей накинулась на командира и вонзила когти ему в лицо, целя в глаза. Гальверон вскрикнул и отшатнулся, выронив меч. Агелла и Флинт застыли от неожиданности, и, прежде чем они успели собраться, глупая тварь прорвалась мимо них, выхватила ребенка из рук Гиларры и ретировалась к окну. Прочие демоны, осмелев, накинулись на раненого командира, который из опасного противника теперь превратился в беспомощную жертву.

— Помоги Гальверону, — крикнула Агелла Флинту. Убегающий хищник достиг окна прежде, чем она сумела преградить ему путь. Он вскочил на подоконник, крепко сжимая в руках ревущего ребенка. Агелла замахнулась мечом, но тут же замерла, осознав, что тварь может выронить мальчика или упасть сама, погубив их обоих. Гиларра задохнулась от ужаса. Агелла рванулась вперед; пальцы ее мертвой хваткой сомкнулись на лодыжке противника.

Потеряв равновесие, тварь свалилась в комнату, погребя женщину под собой. С воплем ярости она изогнулась и повернулась лицом к Агелле, отшвырнув ребенка прочь, дабы освободить когти. Аукиль ударился головой об угол камина, и Гиларра закричала. Беврон всполошено обернулся. Кинувшись в комнату, он перескочил через кучу малу на полу и схватил сына на руки. Гиларра видела белое лицо Аукиля и его головку, бессильно свисавшую с руки отца. Жив мальчик или мертв? Комната поплыла перед, ее глазами, и она почувствовала, что падает в обморок. Отчаянным усилием воли Гиларра взяла себя в руки и побежала вон из комнаты, следом за мужем.

Звуки боя эхом носились над лестницей. На площадке стоял Фергист, беспомощно взирая на неподвижное тело сержанта Эвальда. При виде Гиларры он с облегчением вздохнул, но тут же радость сменилась ужасом, стоило ему взглянуть на обмякшее тело Аукиля.

— Он… что?..

Беврон качнул головой.

— Мне кажется, он дышит, но нам нужна помощь, и быстро.

Фергист кивнул:

— Сержанту тоже. Леди, если вы в состоянии нести своего сына, Беврон мог бы помочь мне доставить Эвальда вниз.

— Конечно.

Гиларра выхватила ребенка из рук мужа. Он показался ей слишком холодным и тяжелым…

Вы читаете Дух камня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату