наиболее распространенное церковное и уголовное, прилагательные имеют отношение к компрессам, а из всех суффиксов предпочтительно суфле. Отличительная особенность современного О. Я. — полное отсутствие в нем нецензурных выражений. Исторически сложилось так, что Одесса сто двадцать один год находилась на территории России, семьдесят пять лет — Советского Союза, а последние десять лет — суверенной Украины. В украинском языке, являющемся государственным, нет нецензурных выражений, а в самой Украине нет цензуры. Следовательно, какие бы вы слова не произносили, они могут быть только цензурными. Ежедневно с экранов телевизоров мы десятки раз слышим английские выражения, мгновенно попадающих в разряд нецензурных при переводе на такой же иностранный русский язык. Ниже приводятся примеры характерного использования одесского языка в повседневной жизни.
Вас здесь не стояло.
С тибе все будут смеяться.
К мине вопросов быть не надо.
— На вам пятно.
— Не на «вам», а на «вас».
— На мине?
— Не на «мине», а на «мне».
— Так я же и говору — на вам пятно.
— Как правильно писать: «фликончик» или «флякончик»?
— Шё тебе этих мучений? Пиши «пизирок».
На Лузановском пляже обнаружен мертвый труп утопленника.
Я тут ходю ногами.
Не делайте на мине лимонную морду.
Он большой мастер предсказывать погоду на вчера.
Сцыкун, как той вратарь с «Черноморца», который всю дорогу боится брать мяча в руки.
Злой, хужее обезьяна с зоопарка, что кидается свою же клетку.
Перекратите мене нервничать.
Не трогай мене за здесь!
ОДЕТЬ ГЛАЗА НА МОРДУ — быть крайне внимательным.
Слушай теперь главное: перед выездом с улиц до двора стоит лишний раз надеть глаза на морду. Там же бегают детки, эти сволочи, наше светлое будущее.
ОДИН В ОДЕССЕ — самый, самый, самый; второго такого в мире нет.
Беги отсюда, один в Одессе специалист — рассказчик.
Этот архитектор таки один в Одессе. Решиться так испоганить город, это же какой талант надо иметь!
ОДНО ИЗ ПЯТИ — угроза физической расправы. Иногда может переводиться как «одно из двух».
Абрам, одно из пяти. Или закрой рот, или четыре раза получишь по морде.
ОЙ, — наиболее распространенное междометие, без лишних слов объясняющее в каком эмоциональном состоянии находится его произносящий. Зачастую в переводе с одесского на одесский язык «Ой» — «Я вас умоляю». Роман Кариев рассказывал, что как-то, будучи в Америке, зашел в магазин за продуктами. Хозяин магазина оказался эмигрировавшим одесситом. После длительной беседы американца с россиянином, учитывая, что они земляки, хозяин гастронома сделал Карцеву скидку. Когда тот платил в кассу, кассирша, она же теша хозяина, взяла с артиста сумму полностью. На замечание покупателя по поводу обещанной хозяином скидки, кассирша ответила: «Ой, что вы его слушаете».
Ой, это было тоже событие, положившее начало пятилетке пышных похорон.
В роддоме.
— Папаша, — поздравляет санитарка, — у вас родился сын. Три с половиной кило, пятьдесят один сантиметр…
— А на кого похож?
— Ой, вы его не знаете.
Телеграмма из Москвы в Одессу: «Миша скоропостижно скончался». Ответная телеграмма: «Ой!»
Одесская семья у Пизанской башни. Жена говорит мужу:
— Моня, смотри какая башня кривая.
— Ой, кто бы говорил!
ОНО ВАМ НАДО? — к чему это?; зачем?; даром не нужно!
Там на сцене один чересчур загорелый душил даму в неглиже. Она, бедная, так хрипела, аж пищала. Оно ему надо? Дал бы ей молотком по голове — и все дела.
ОРАЛЬНЫЙ СЕКС — высшее достижение обер-супника (см. СУПНИК).
Зорик сверху опять занимался оральным сексом. Она так орала, так орала, у меня аж штукатурка с потолка посыпалась.
ОТВЕДАТЬ — попробовать.
Мадам, отведайте тюльки, это же прямо дунайская селедка.
И что вы знаете? Он таки пошел на базар, а по дороге успел отведать эту крашеную подзаборницу из двенадцатой квартиры.
ОТДАТЬ КОНЦЫ (В ВОДУ) — умереть. Когда судно отходит от причала, звучит команда: «Отдать швартовы (концы)!» И швартовые канаты бросают с причала в море.
От этой жизни скорее бросишь конец в воду, чем успеешь на него намотать чего-то приятного.
ОТОВАРИТЬ — избить.
Яниса впервые в жизни отоварили так классно, что он с умилением вспоминал о чугунной сковороде в руках своей жены.
ОТОВАРИТЬСЯ — сделать покупку.
Для начала Перпетуум-Мобиле решил отовариться лесом.
ОФОНАРЕТЬ — обнаглеть до такой степени, которая позволяет рассчитывать на гонорар в виде кровоподтеков по всему телу.
Вам бы все деньгами мерить, вконец офонарел начальник рекламы, а мне важны душевные порывы.
Ты просто офонарел или таки больной?
ОХЛАМОН — первоначально синоним профессионального старьевщика. «О, ХЛАМ ОН собирает!» В настоящее время О. зачастую именуют великовозрастных оболтусов.
В это время, привлеченный столпотворением во дворе, в него зашел высокий жилистый старик с мешком за плечами и рявкнул: «Стары вэщи покупаэм!» Люди повернулись к старику. Охламон прочитал на их лицах такое же выражение, каким его наградили вслух после того, как он сделал свое объявление в нашем дворе во время похорон бабушки Оли.