часы - прошел час. Дело не терпело проволочек, и он двинулся дальше. В котлах гудело и булькало, печь подсвечивала красным. Привстав, О’Шипки снял показания манометров: судя по цифрам, давление в Центре держалось хорошее и было как у богатырски здорового человека. Агент погладил вентиль и содрогнулся, охваченный секундным ознобом. Он отдернул руку, вернулся в прежнее положение и продолжил путь. Он полз, не пропуская ни единого закоулка, обнюхивал грибы и плесень, заглядывал в тайные углы, поросшие мхами и лишайниками, распугивал микроскопических насекомых, а тех, что были совсем невидимы, - давил. Наконец его поиск прервался: рука наступила на что-то круглое и твердое; предмет выскользнул и, глухо звякнув, откатился. О’Шипки направил на него луч фонаря. На полу лежал опорожненный пузырек из-под яда, о былом содержимом уведомлял кладбищенский ярлычок.
О’Шипки вздохнул, подобрал пузырек и выпрямился во весь рост, придерживая поясницу. Кто-то вздумал шутить с ним шутки, кто-то намекал ему на полную осведомленность в его поисках и планах. Ему ли не знать своих вещей!
Глава четырнадцатая, в которой Шаттен подает голос
- Где ты был? - спросила Анита.
Завтракали без аппетита. Директор был мрачен, хотя изо всех сил старался скрыть свое скверное настроение. Оно было столь натуральным, что танец, исполненный глухой ночью, казался сном. О’Шипки подумал даже, что видел не Ядрошникова, и доктором нарядился кто-то другой, неопознанный. О Трикстере не говорили; все было за то, что расследование, которое столь рьяно возглавил было директор, к утру заглохло. Скомканное питание продолжилось в конференц-зале, ибо кое- кто дожевывал там шпинат, пока директор возился с какими-то формами и анкетами.
- Когда? - О’Шипки очень ловко изобразил непонимание.
Анита, сидевшая рядом, сердито толкнула его локтем.
- Будто не знаешь. Я пришла к тебе около двух, и в номере была тишина.
- Я тебя не ждал. После вчерашнего я решил, что это бессмысленно.
- Я отходчивая, - Анита задрала нос. - Вот если бы ты доказал, что это я взяла твою дурацкую склянку…
- Ты и взяла, - упрямо кивнул О’Шипки. - Если бы я доказал, то у тебя не возникло бы случая расстроиться из-за моей отлучки. Вообще, не твое дело, где я был. Это ты за мной следила? Ты отходчивая, и даже слишком. Или больная. То плачешь, то веселишься…
Анита посмотрела на него долгим взглядом, раздумывая, что сказать, но не успела ответить. Ядрошников, наконец, разобрался со своей канцелярией и постучал по графину вечной ручкой:
- Господа, господа, начинаем. Приятно, что все вы живы и здоровы, но мы начинаем.
При этом его «но» Ахилл оторвался от партии и мрачно посмотрел на Ядрошникова. Тот дружески улыбнулся в ответ:
- Вы совершенно правильно сделали, что пили за завтраком из личной посуды.
- Надо пронумеровать чашки, - посоветовала Мамми, яростно орудуя спицами.
- Господа, прошу вас, не возбуждайтесь, не повторяйте вчерашнего, - директор держал раскрытой какую-то книгу и настороженными глазками зыркал поверх очков, обозревая поредевший круг и не задерживаясь на одиноком стуле Трикстера. - Лучше обратите внимание на труд, который я счастлив вам представить. Это монография госпожи Мелинды Мейгс. Вся книга, от первой и до последней строчки, посвящена работе с голосом. В условиях Центра Роста подобная работа представляется обязательной. Ее не чурался сам Абрахам Маслоу.
В ответ на эту речь Аромат Пирогов немедленно разразился рецензией хриплой и бессловесной: Ахилл забрал у него коня, который почти уже доковылял до черного короля.
- Обождите, Пирогов, - Ядрошников поправил очки, делая вид, будто принял исторгнутый звукоряд на счет объявленной темы. - Это делается иначе. Не с места, не из-за шахматной доски и не «промежду прочим». Так вы никогда не заговорите. Вообще, я вас оставлю на потом, ваш случай сложный… да вы меня слышите, Аромат?
Вопрос был праздный, Пирогов не слышал. Директор вздохнул, повернулся щеками к Аните и поманил ее пальцем:
- Анита, в ваших вокальных данных сомневаться не приходится. Выйдите, пожалуйста, на середину и возьмите какую-нибудь ноту.
Анита покорно встала.
- Подождите, - вмешался молчавший Шаттен. Лицо его исказилось в тревоге, кончик маленького языка нервно слизнул засохшее молочко. - Вы что же это - предлагаете нам петь?
- Ну, сразу уж и петь, - Ядрошников сочувственно подмигнул. - До пенья еще далеко… Орать, господин Шаттен-младший! Орать, захлебываться от крика, вопить, кричать, выть, голосить! Вот что от вас требуется.
- Стойте, стойте, - Шаттен бледнел все больше. Анита терпеливо ждала. - Вы что же - полагаете, что я, например, выйду вот так, как она вышла, и перед всеми начну… - он смешался, не в силах выговорить глагол.
- Я не полагаю - я надеюсь, я верю в это, - проникновенно ответил директор. - Но почему это вас так возмущает?
- Вы забыли, где я служу, господин Ядрошников, - презрительно и чопорно молвил Шаттен. - Никакое совершенство не допустит глупого, беспричинного визга. Моя профессия и шутовской колпак - несовместимые вещи.
- У нас тут достаточно причин, чтобы визжать, - обронила Мамми, доканчивая рукав.
- Что? - Шаттен, для которого Мамми сделалась непререкаемым авторитетом, смутился. - Вы думаете, Мамми, что мне…
- Мамми знает, - сказал за нее директор. - Кому, как не мудрой Мамми, знать, что вам, милый Шаттен, нужно раскрепоститься. Вы зажаты, застегнуты на все пуговицы, вы боитесь допустить малейшую оплошность… в этом ли совершенство, коль скоро вы так к нему стремитесь? Мы уже касались этой темы, но я не имею ничего против совершенства, если оно для вас ценно, хотя, повторяю, это не то качество, которое всякому нужно… Но мы уважаем индивидуальные мотивы. Короче говоря, вам, Шаттен, если вы желаете достичь совершенства, придется поработать над собой, научиться быть нелепым, пускай смешным, но свободным. Когда ваш голос вырвется на волю, ничем не сдерживаемый, вы сразу почувствуете сказочное облегчение. И всем вам станет легче, - Ядрошников оставил Шаттена и обратился к общему кругу. - Крик разрывает оковы. Крик разбивает панцирь. Кричит сама душа…
Шаттен, позабыв на время о совершенстве, сунул в рот ногти. Он сгорбился на своем стуле, поджав под сиденье ноги и глядя в пол. Директор встал и подошел к Аните:
- Не так стоите, дорогая. Плечи назад, грудь - вперед, руки висят свободно, - называя различные части тела, Ядрошников сопровождал слова отеческими прикосновениями: деликатными и не очень. - Дышите глубоко… Волосы откиньте, они вам мешают. Подберитесь. Подумайте о хорошем. Чувствуете? Что-то такое внутри, поднимается и готово парить… теперь вам нужно просто закричать. Кричите что хотите, слова не нужны. Пусть это прозвучит безобразно, не заботьтесь о впечатлении. Здесь нет оперных теноров. Давайте, на счет три. Раз, два… начали!
Анита, которая, в отличие от Шаттена, не имела ничего против вокальной терапии, ступила вперед и послушно закричала. Звук, ею изданный, был криком лишь в самом начале; затем прекрасное взяло верх, и к сводам замка устремилась русалкина песня без слов, ибо в словах не нуждалась. Сила анитиного голоса была такова, что даже О’Шипки, с отвращением взиравший на всю процедуру, перестал думать о маленьких жителях бойлерной. Стая летучих мышей снялась с места и испуганно заметалась под потолком, норовя обратить на себя внимание упоенной Аниты, но та, казалось, позабыла про все на свете, и только пела, пела и пела.
Наконец в ней закончился воздух.
- Блестяще! - воскликнул директор. - Учитесь, господа! Все безупречно, если бы не одно принципиальное замечание. Боюсь, что вы, Анита, поняли меня буквально, когда я говорил про ноту. И взяли ее. Но нам нужно нечто другое. Нам нужен крик. Понимаете? Раскрепощающий, истошный крик. Вы боитесь пауков?
Анита виновато опустила глаза и покачала головой.
- Ну не пауков… Пусть будет кто-то еще. Змей? Лягушек? Тоже нет? Чрезмерная отвага приводит к неприятностям, - Ядрошников осуждающе поджал губы и сцепил пальцы на животе. - Хорошо, я разрешаю вам подумать о Трикстере, коли так. В виде исключения. Представьте, как он стоял, живой и здоровый, как поднес к своим полным, цветущим губам злополучный фужер, как посинел и почернел, как потом лежал…
Послышался стук: кому-то из близнецов вновь сделалось дурно.
- Перестаньте, господин директор, - поморщилась Мамми. - Анита держалась достойно вчера - зачем же ей кричать сегодня?
По лицу Ядрошникова стало понятно, что эта мысль не приходила ему в голову.
- Ладно, - произнес он недовольно. - Рано или поздно она закричит. Давайте, мистер Шаттен, выходите в круг. Вам, как я понял, нелегко даже рот открыть, не так ли?
- Но послушайте… - начал Шаттен.
- Шаттен-младший, идите в круг, - ровным голосом приказала Мамми, не отрываясь от рукоделья.
Тот вздрогнул, медленно встал и сделал первый мучительный шаг.
- Давайте, старина, - ухмыльнулся О’Шипки. - Совершенство в несовершенстве - тут требуется искусство.
Шаттен вспотел, лицо его стало серым. Он был похож на затравленного хорька. Таким он и вспоминался потом: беззащитный, потерянный, в подростковой тужурке, с вытаращенными глазами, послушный судьбе.
- Одна маленькая просьба, - выдавил он хрипло. - Чтоб не смотрел никто. Пусть глаза закроют или отвернутся.
- Вот ведь капризы! - директор всплеснул руками. - Боитесь показаться смешным? Смотрите, господа, смотрите внимательно - вот оно, слабое место! Немного активной диагностики, только и всего. Дефицитарная область как на ладони. Прекратите, Шаттен, не раскисайте. Это всего лишь голос.
- Я настаиваю, - с мрачным упрямством