Она пожала плечами и налила себе еще кофе.

– Ну, мы должны проявить упорство, – заявила Честити с присущим ей оптимизмом. – Я думала о Лаванде Райли или даже о Присцилле Хейуорт.

Она смотрела на сестру, вопросительно подняв бровь, будто чувствовала, что Пруденс станет возражать. Но вместо этого Пруденс снова пожала плечами:

– Пожалуй, это кое-что.

– Так что же было в этом письме? – спросила Честити, указывая куском тоста на скомканный листок бумаги, еще не тронутый пламенем.

– На редкость учтивая просьба. Чтобы я высвободила завтра весь день для более детальной подготовки к процессу.

– В его конторе?

– Нет, он сообщает, что завтра в восемь тридцать утра приедет за мной домой.

– Он даже в воскресенье начинает день рано, – заметила Честити.

Она тщательно сложила газету. Лорд Дункан еще не спустился к завтраку, а он терпеть не мог, когда ему предлагали уже кем-то прочитанную газету.

– Вчера вечером он ясно дал мне понять, что собирается поработать над нашим делом. И едва ли уместно отказываться от встречи даже в воскресенье.

Она взяла чашку с кофе.

– Доброе утро, мои дорогие.

Лорд Дункан вошел в столовую. Его лицо было красным после утреннего омовения, седые волосы тщательно причесаны.

– Дженкинс обещал мне копченую селедку, – сказал он, потирая руки. – Если утро начинается с копченой селедки, жди добрых вестей.

– Ты сегодня в хорошем настроении, отец, – заметила Честити, кладя газету рядом с его тарелкой. – Несмотря на то что идет дождь.

Она жестом указала на высокие длинные окна: по стеклам хлестали косые струи дождя.

– Что значит маленький дождик? – произнес лорд. – Я собираюсь с Беркли на встречу с его поверенными и адвокатом. Они просят меня выступить свидетелем по этому делу.

Пруденс поперхнулась. Из глаз брызнули слезы, и она прикрыла лицо салфеткой.

– Как мило с твоей стороны, – едва слышно произнесла Честити.

– Господи, что может быть достойнее, чем в трудную минуту оказаться рядом с другом. Селедка выше всяких похвал, Дженкинс. Поблагодари от моего имени миссис Хадсон.

Лорд Дункан с наслаждением вдыхал запах копченой селедки, дымившейся перед ним на тарелке.

– И конечно, к ней черный хлеб и масло.

Он похлопал себя по кармашку на выпуклом животике, где покоились серебряные часы с цепочкой. – Пруденс налила ему кофе и пододвинула чашку.

– И долго продлится встреча?

– Понятия не имею, – ответил отец. – Судя по чудовищному гонорару, который требуют эти ребята, до самого вечера.

Лорд энергично расправлялся с селедкой: сначала выбрал крупные кости, отложил в сторону, потом подцепил вилкой большой кусок и с наслаждением отправил в рот.

– Просто манна небесная, – произнес он. – Истинное наслаждение. Не могу понять, почему вы, девочки, не едите ее.

– Слишком много костей, – ответила Честити. – Пока я их вытащу, селедка остынет и у меня пропадет аппетит.

– Мелкие косточки можно прожевать, они не причинят никакого вреда, – сказал лорд.

Он развернул газету и принялся просматривать заголовки.

– Ты вернешься к ленчу? – спросила Пруденс, намазывая тост мармеладом.

– Не думаю, дорогая. Если мы покончим с этими законниками не очень поздно, отправимся с Беркли завтракать в клуб. А какой сегодня день? – Он заглянул в газету. – Суббота. Странно, что они работают. – Лорд Дункан пожал плечами. – Беспокоиться не о чем. Сегодня там бифштекс и устрицы. Вне всякого сомнения, мы поедем на ленч в клуб.

– Ты не забыл, что мы сегодня обедаем с Констанс и Максом?

– Не забыл. Жаль, что Беркли не смог принять ее приглашения. К нему приезжает его родственник.

– Думаю, Кон пригласила сегодня Уэсли, – сказала Пруденс. – Ты любишь играть с ними в бридж. Кон непременно составит тебе компанию.

– О да, это будет прекрасный вечер. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Великолепный.

Он углубился в чтение газеты.

Пруденс посмотрела на Честити и сложила салфетку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату