245

Речь идет о С. Я. Эфроне.

246

Признательность (фр.).

247

Т. е. не надо пересылать, «принимать во вниманье», «держать в известности» и пр. Но один раз из неизвестности надо было вывесть. (Примеч. Б. Пастернака.)

248

Пастернак имеет в виду статью Цветаевой «О благодарности (из дневника 1919 года)» // Избр. проза. Т. 1. С. 101—105. Впервые // Благонамеренный. 1926. № 1.

249

Эфрон А. Страницы воспоминаний. С. 165.

250

В архиве Пастернака имеется листок с переписанными его рукой шестью первыми строками Элегии и припиской к ним: «Элегия Рильке, написанная им в 1926 году Цветаевой. Сообщил мне Ivar Ivask. 1 октября 1959 г. из Америки, 905 Greenwell Avenue, North Field, Minnesota. USA».

Ивар Иваск (род. в 1927 г.) — писатель, родом из Прибалтики, постоянно живущий в США; переписывался с Б. Пастернаком в 1959—1960 гг.

251

Дом Рильке (нем.).

252

Обитель Рильке (нем.).

253

Неизданные письма. С. 253—254.

254

Письма к Тесковой. С. 145.

255

Строчка из стихотворения Рильке «Я слишком одинок на свете» («Ich bin auf der Welt zu allein»), вошедшего в «Часослов». Цветаева цитировала ее также в письмах другим людям. Дается в переводе Цветаевой.

256

Видимо, вольный перифраз двух последних строчек стихотворения Рильке «Осень« («Herbst») из «Книги образов»:

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen

unendlich sanft in seinen Handen halt .

(И все же некто есть, кто все паденья

веками держит бережно в горсти.

(Рильке Р. М. Новые стихотворения. М., 1977. С. 254; пер. В. Летучего.)

257

Слова из «Элегии».

258

Слова из «Элегии».

Вы читаете Письма 1926 года
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату