знатным и простым людям; мы с божьей помощью много работаем; мы остались все такими же; мы всем довольны, и мы пособим нашему другу Жанно. Не будь больше маркизом; все земные почести не стоят одного верного друга. Ты вернешься со мною в родные края, я выучу тебя ремеслу, оно не такое уж мудреное; я возьму тебя в долю, и мы весело заживем в том уголке земли, где родились.

Ошеломленного Жанно раздирали скорбь и радость, умиление и стыд; он думал: «Все мои светские друзья изменили мне, а Колен, которого я презирал, один спешит мне на помощь. Какой урок!» Душевная доброта Колена согрела в сердце Жанно зерно добра, еще не совсем загубленное светом. Он почувствовал, что не может бросить отца и мать.

– Мы позаботимся о твоей матери, – сказал Колен, – а что до твоего папеньки, сидящего в тюрьме, так я малость понаторел в делах; поняв, что с него много уже не возьмешь, кредиторы удовлетворятся малым; я беру это на себя.

Колен действовал так ловко, что вызволил беднягу из тюрьмы. Жанно вместе с родителями вернулся в свои края, и они занялись прежним делом. Жанно женился на сестре Колена, нравом очень похожей на брата, и супруги зажили счастливо. И Жанно-отец, и Жанетта-мать, и Жанно-сынок теперь убедились, что не в тщеславии счастье.

,

Примечания

1

Вольтер, возможно, намекает на сочинение второстепенного литератора Франсуа-Огюстена де Монкрифа (1687 – 1770) «Опыты о том, как нравиться» (1738). В библиотеке Вольтера сохранился экземпляр этой книги с дарственной надписью автора.

2

Очевидно, Вольтер имеет в виду Фонтенеля.

3

Прозвище «Заика» носил Людовик II (846 – 879), французский король с 877 г. Однако он был лишь правнуком Карла Великого, чьим прямым преемником был Людовик I Благочестивый (778 – 840), король с 814 г.

4

В монастырях бенедиктинцев в Средние века обычно составлялись хроники и велась погодная запись событий.

5

Хлодион Лохматый – вождь одного из французских племен, совершавших набеги на Галлию.

6

«Литературный год» – критико-библиографический журнал Фрерона.

7

Ла Фар Шарль-Огюст (1644 – 1712) – французский поэт-анакреонтик, типичный представитель легкой лирики рококо.

8

ШольеГийом (1639 – 1720) – французский поэт, автор изящных, но легковесных стихотворений на случай, соратник Ла Фара.

9

Гамильтон Антуан (1646 – 1720) – французский романист и поэт, мастер легких стихотворений в духе ранней лирики рококо. Мог встречаться с Вольтером в салоне герцогини дю Мэн.

10

СарразенЖан-Франсуа (1604 – 1654) – французский поэт, один из типичных представителей салонной прециозной поэзии.

11

ВуатюрВенсан (1598 – 1648) – французский поэт, наиболее крупный представитель прециозного направления в лирике XVII в.

Вы читаете Жанно и Колен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×