— А кто такая Марджори? — не удержалась Джейн.
Лорин искоса посмотрела на нее.
— Марджори? Американка, художница, весьма красивая женщина. Она прожила с ним больше года. Но однажды не выдержала, сложила свои вещички и сбежала. Сказала, что не может жить с человеком, который все время держит дистанцию. Эмоциональную, она имела в виду. — Лорин вздохнула. — Жаль, конечно, потому что Марджори по-настоящему его любила. О нет! — Лорин взглянула на стакан, который незаметно для себя опустошила. — Убить меня мало! Я так никогда этому и не научусь! — простонала она.
— Чему? — удивилась Джейн.
— Держать язык за зубами. Пара стаканов — и мне нет удержу: что на уме, то и на языке. — Лорин бросила на Джейн умоляющий взгляд. — Поверь, дорогая, я вовсе не сплетница. Правда. Все, что я рассказала, известно каждому, но все же болтать об этом… — Она состроила милую гримаску. — Извини меня.
Вечеринка продолжалась. Джейн подошла к стайке женщин, тема их беседы показалась ей интересной, и она скоро включилась в разговор. Вдруг она заметила неподалеку от себя Харви. Он смотрел куда-то — напряженно, внимательно, и у него было такое лицо, что у Джейн перехватило дыхание. Черты Харви смягчила нежная улыбка, взгляд стал мягким и как будто растерянным, даже его фигура потеряла угловатую жесткость.
Джейн проследила за его взглядом, и на ее лице тоже появилась улыбка. Маленькая азиатка лет четырех-пяти — должно быть, дочь кого-то из приглашенных, — одетая в яркое цветастое платье с золотыми разводами, с глазами, подведенными сурьмой, и с браслетами на тонких ручонках, казалась экзотической птицей, рождественской игрушкой, случайно оказавшейся в этой обыденной толпе.
Переведя взгляд на Харви, Джейн почувствовала, что в душе ее зарождается что-то похожее на нежность к этому человеку. Но тут он заметил ее взгляд, и его лицо снова застыло, из глаз исчезли теплота и мягкость. Джейн отвернулась и снова включилась в беседу женщин.
Немного погодя к ней подошел Мартин и с веселой иронией прошептал ей на ухо:
— Мне кажется, ты уже приступила к работе.
— Ничего подобного. Я просто разговариваю, развлекаюсь.
Мартин усмехнулся.
— Не пытайся меня одурачить, девочка.
— Я и не пытаюсь. Ты же знаешь, женщины любят рассказывать о себе, о своей жизни. Мне остается просто слушать, что я и делаю.
Она рассмеялась, но смех увял на ее губах — столько холодной неприязни было в направленном на нее взгляде Харви, который заметила Джейн. Ее как будто окатили ледяной водой.
— Этот Харви — настоящий полюс холода, — проворчала Джейн и заметила, что Мартин нахмурился.
— Он никогда не был, что называется, компанейским парнем, любителем развлечений, но, надо признаться, даже во время нашей предпоследней встречи он выглядел более жизнерадостным. — Мартин пожал плечами. — Впрочем, с тех пор столько воды утекло… — Он взглянул на Джейн, и в его глазах промелькнул огонек. — А почему бы тебе не попытаться растопить этот полюс, а? Ты ведь умеешь приободрить людей. Вот и не пожалей на этого меланхолика частицы своего неотразимого обаяния.
Джейн усмехнулась.
— Так уж и быть, постараюсь выполнить твою просьбу. Хотя мне кажется, что у него особый, стойкий иммунитет к женщинам.
— Может, оно и так, но я заметил, на тебя-то он все же поглядывает.
— Правда? А по-моему, тебе это померещилось, — отозвалась Джейн и весело рассмеялась.
Но вскоре она поняла, что ее многоопытный дядюшка не ошибся. Джейн стояла у буфетной стойки и раздумывала, к чему бы протянуть руку, когда рядом появился Харви.
— Вы и в самом деле очень общительная особа, — сказал он, даже не пытаясь спрятать усмешку.
Какое-то мгновение Джейн в недоумении молча смотрела на него. С каких это пор счастье, радость, удовольствие от общения с людьми стали греховными понятиями и проявившего эти чувства сразу относят или к легкомысленным дурочкам, или зачисляют в категорию безнравственных особ?
Джейн с трудом сдержалась, чтобы не ответить какой-нибудь резкостью. Ее остановила только одна мысль: именно этого Харви от нее и ждет. А потому она изобразила лучезарную улыбку.
— Мне здесь нравится. Это ведь неплохо, правда? Я хочу сказать, повеселиться иногда просто необходимо.
Харви промолчал и положил на свою тарелку несколько бутербродов. Джейн склонила голову и внимательно посмотрела на него.
— А вот вы, похоже, совсем не умеете веселиться. Знаете, вам следовало бы немного поработать над собой. — Ее, что называется, понесло — такое с ней иногда случалось: — Да-да, немного больше жизни, чуточку смеха — и все в порядке.
Харви бросил на нее мрачный взгляд.
— Я пришел сюда не веселиться.
— Правда? — с притворным сочувствием спросила Джейн. — Это ужасно. Тогда что же вы здесь делаете?
— У меня дела.
— О, понимаю… То-то у вас такой угрюмый вид. Значит, заниматься делами не очень весело? Разве вы не получаете удовольствия от работы?
Взгляд, который бросил на нее Харви, мог заморозить воду.
— Удовольствия — не главное в жизни, — ответил он наконец. — И, если вами движет только желание повеселиться, мне нечего вам предложить.
С Джейн еще никогда не разговаривали в подобном тоне. Волна гнева захлестнула ее. Да как он смеет! Ее так и подмывало выложить Харви Лоу все, что она о нем думает. Но Джейн не сомневалась, что он опять именно этого от нее и ждет, и потому постаралась справиться с собой. Она с серьезным видом кивнула и заметила:
— Конечно, это всего лишь мое личное мнение, но мне кажется, вы вообще не умеете веселиться. — Она горестно вздохнула. — Безнадежный случай, как говорится.
— Что поделаешь, — процедил Харви, — не все мужчины падки на женскую красоту и обаяние.
Так вот что он имеет в виду! Ты красива и обаятельна, «перевела» Джейн, но меня тебе не одурачить. Этот тип — настоящий, стопроцентный эгоист, зазнайка! И даже хуже!
Ее мысль билась в поисках подходящего ответа и не находила его. Харви взял свою тарелку, обдал Джейн презрительным взглядом и, буркнув:
— Извините меня, — спокойно удалился.
Джейн так и осталась стоять — безмолвная, кипящая гневом.
2
Сколько раз она слышала: «Нельзя дважды войти в одну и ту же воду», — но только сейчас поняла глубинный смысл фразы. Много лет Джейн мечтала об этой поездке, о возвращении — хотя бы на несколько часов — в прошлое. И вот ее мечта исполнилась, но она до сих пор не может избыть горечь этой поездки. Трудно представить, что менее чем за полтора десятка лет все могло столь разительно измениться. Точнее было бы сказать: от прошлого, каким оно виделось Джейн, уже ничего не осталось.
Не разбитая гравийная дорога, а прекрасное шоссе, идущее в объезд большой эвкалиптовой рощи, вывело Джейн к бывшему поселку старателей, где она прожила с родителями четыре счастливых года. Собственно, поселка уже не было. На его месте вырос небольшой промышленный городок, к которому можно теперь подъехать по железной дороге.