– Нет! – вскрикнула Ренна. – Это слишком опасно. Ты сорвешься и разобьешься, если в тебя попадут.

– Я согласен с ней, капитан, – поддержал Ренну Спок. – Нападающие могут устроить засаду.

– Ну и что нам теперь делать? – спросил Кирк. – Оставаться здесь до конца жизни? Кроме того, держу пари, мы добрались сюда первыми – мы шли по относительно ровному месту, в то время как наш противник вынужден скакать по горам. Бросить камень может кто угодно. Вы тоже в состоянии это сделать. Приготовьте камни и прикройте меня, если понадобится.

Недолго думая, Билливог схватил камень величиной с арбуз.

– Иди, Кирк, – сказал он. – Я размозжу этим мерзавцам головы.

– Спасибо за поддержку, – улыбнулся капитан. – Но смотри и сам не зевай.

Кирк закатал рукава куртки, нащупал пальцем камень, за который удобно было зацепиться, и начал подъем. Там, где ухватиться и упереться было не во что, Кирк расковыривал углубления, и ловко, как геккон, поднимался по скале. Остерегаясь очередной атаки, Кирк посматривал по сторонам, но все было тихо, и небо казалось мирным, хотя и неприветливо серым.

Преодолев последний метр, Кирк просунул руку в расщелину и подтянулся, чтобы посмотреть, что скрывается за ней. Через отверстие в скале капитан увидел густую растительность и широкую тропу, настолько широкую, что ее можно было принять за дорогу. Кирк подтянулся еще выше, по грудь, и собрался закинуть на выступ ногу, как кто-то когтями схватил его за руку. Мгновенно прямо перед лицом Кирка появилась наводящая страх морда, похожая на горгулью с красными глазами, растрепанными волосами и частыми острыми зубами. Кирк отпрянул, чуть не закричав от неожиданности. Он отчаянно боролся, чтобы не упасть вниз, но существо пыталось укусить его и подняло лапу, желая расцарапать лицо капитана. Кирк в ужасе забалансировал, не в силах отбиваться от злобного противника. В этот момент над плечом капитана просвистел булыжник, угодивший страшилищу прямо в морду. Странное существо взвизгнуло и убежало. Не теряя времени, Кирк быстро пролез в дыру и приготовился к бою и только тут увидел, что его противник почти ребенок, ростом едва ему по пояс. Существо издало звуки, похожие на трели, и со всех ног кинулось бежать.

Капитан бегло осмотрел обнаженную, породу скал и решил, что на него собирался напасть только один представитель неизвестного вида. Кирк высунулся в щель и позвал остальных:

– Быстрее сюда! Торопитесь!

Один за другим на скалу стали взбираться все, используя упоры, выбитые Кирком в пористом камне. Билливог поднимался последним, передав предварительно наверх щиты. Когда он поднялся, капитану и другим беглецам пришлось хорошо потрудиться, чтобы протиснуть в расщелину Билливога.

– Кто бросил этот камень? – спросил Кирк. – Бросок получился классный, должен я вам доложить.

– Это я, – сказал Спок, – хотя одновременно бросали все.

– Получилось довольно удачно, – насупился Маккой.

– Удачно для меня, – Кирк оглянулся. – Не знаю, что это за существо, но оно показалось мне ребенком.

– Трудно сказать, – пожал покрытыми шерстью плечами Билливог, – кто это был. В этих горах полно всяких тварей, которые здесь же и выросли. После крушений могли остаться дети, которых бросили родители, спасаясь сами. Живущий тут не лучше зверей.

– Не думаю, – вмешался Маккой, – они прекрасно обороняют это горное ущелье, вероятно, считая его своим.

Ренну от этих слов передернуло.

– Какими бы, интересно, стали мы, прожив здесь всю свою жизнь? Может, все-таки пойдем дальше?

– Да, пора, – согласился Кирк.

Он еще раз обвел взглядом плато, раскинувшееся перед ними. В отличие от оставленной внизу изборожденной ручьями лощины плато выходило на просторную долину, заросшую пузырчатыми деревьями, густой вьющейся зеленью и свисающим повсюду зеленым мхом. Горы теперь находились на достаточном удалении, что исключало возможность засады, а под ногами лежала хорошо проторенная тропа. Кирк отлично понимал, что нельзя обвинять существа за то, что они пытались отогнать чужаков от своей долины, пышащей буйной растительностью.

– Пошли, – сказал он, – и покажем, что мы не собираемся причинить им вред.

И вновь потрепанная группа продолжила путь навстречу неизвестности. Кирк на ходу достал из заднего кармана видавший виды коммуникатор.

– Кирк вызывает 'Энтерпрайз', – бесстрастно произнес капитан, уже в который раз пытаясь вызвать звездолет, – жду подтверждения приема.

– А ты мечтатель, Кирк, – улыбнулась Ренна.

– Всякое бывает, – капитан еще раз повторил запрос, напряженно вслушиваясь в эфир. Ответа по-прежнему не прозвучало. Кирк закрыл коммуникатор и положил его назад в карман. – Но не сегодня, – добавил он с большим сожалением.

Маккой с надеждой посмотрел на небо, но ничего, кроме свинцовых облаков, предвещающих дождь, не увидел.

– Интересно, что они там предпринимают, чтобы вытащить нас отсюда, черт возьми?

– Неизвестно, – сказал Спок. – Возможно, они исчерпали все допустимые логические способы действий и теперь решились на какой-нибудь отчаянный ход.

– Или вообще отказались от всех попыток, – заметил хмуро Маккой.

Кирк категорически с ним не согласился.

– Если я хорошо знаю Скотти и остальных членов экипажа, то они так не поступят.

Удар грома с треском расколол нависшие тучи, и на землю посыпались капли величиной с камни, которые обрушились на беглецов в ущелье. Один за другим путники подняли над головой щиты, используя их как зонтики, и молча побрели вперед.

* * *

В это самое время на острове Кхиминг ярко светило солнце, Лаская своими лучами его обитателей. За семинарией расположилось небольшое кафе под открытым небом, предназначенное исключительно для высокопоставленных сенитов и беглецов, пользовавшихся высшей степенью доверия. За столиком сидел стройный Зикри, с удовольствием уплетавший ленч, состоявший из не вредящего здоровью салата. Компанию сениту составляла Келлен. Зикри только что вернулся с самого большого острова, где возникла чрезвычайная ситуация, но ему не хотелось обременять деталями девушку. Сенит лишь сообщил ей, что та же банда преследователей снова доставила им хлопот. Ему было приятно находиться в привычной обстановке. Радовали глаз и клубы тумана, кружащие вокруг главной вершины, и белоснежные бунгало, облепившие утес, и качающиеся канатные дорожки.

Келлен надула губки.

– Верится с трудом, что преследователи явились на Санктуарий для осуществления своих мерзких замыслов. Достаточно уже того, что они преследуют несчастных беженцев. И чего это им не сидится у себя?

Сенит с сожалением покачал головой.

– А я их недооценил. Хотя мне и было известно, кто они такие, я считал, у них хватит благоразумия адаптироваться к нашей жизни и мирно наслаждаться ею.

– Что они натворили на этот раз?

Зикри зло прищурил глаза при мысли о том, какой беспорядок устроили

Вы читаете Святилище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату