отказаться от мести. Он добавил: «Милорд, если этот король Филипп имел подлость столь быстро предать смерти таких доблестных рыцарей как эти, то не портите свою доблесть тем же самым. Ведь, по правде говоря, если вы хоть немного подумаете, ваш пленник не имеет никакого отношения к этому возмутительному делу. Поэтому, имейте великодушие и даруйте ему свободу в обмен на пристойный выкуп». Король приказал доставить пленного рыцаря к себе и сказал: «О, мессир Эрве, мессир Эрве, мой враг, Филипп де Валуа, проявил свое вероломство столь жестоким образом, когда предал смерти так много рыцарей. Это доставило мне большое огорчение, и представляется, что это было сделано назло нам. Если бы я взял этот пример для себя за образец, то я должен был бы поступить таким же образом и с вами, ведь вы доставили мне хлопот в Бретани больше, чем кто-либо другой. Но я снесу это, а он пусть поступает так, как угодно ему. Я сохраню мою собственную честь незапятнанной и из моей любви к графу Дерби, который просил об этом, я позволю вам выйти на свободу в обмен на пустяшный выкуп. Но при условии, что вы сделаете то, о чем я хочу вас попросить». Рыцарь ответил: «Дорогой сир, насколько это будет в моей власти, я сделаю все, что вы прикажете». Король сказал: «Я знаю, мессир Эрве, что вы являетесь одним из богатейших рыцарей Бретани, и если бы я нажал на вас, то вы заплатили бы мне 30 или 40 тысяч крон в качестве выкупа. Но вы будете должны пойти к королю Филиппу Валуа, моему врагу, и сказать ему от меня, что предав смерти таким бесчестным образом столь многих рыцарей, он очень меня огорчил. И я говорю и подтверждаю сказанное, что этим поступком он нарушил и разорвал то перемирие, о котором мы договорились, и что с этого момента я рассматриваю его как нарушенное и посылаю ему свой вызов. Учитывая, что вы доставите мое послание, я освобождаю вас лишь за 10 тысяч крон, которые вы должны будете заплатить или переслать в Брюгге в течение 5 дней, после того, как пересечете море. Вы также должны будете сообщать всем тем рыцарям и оруженосцам, которых мы желаем пригласить на торжество, что мы действительно будем рады видеть их, и чтобы они сомневались на этот счет, поскольку мы дадим им охранные грамоты для их безопасного возвращения в пятнадцатидневный срок после окончания праздника». «Сир, - ответил рыцарь, - я доставлю ваше сообщение, насколько позволят мои возможности, и Бог вознаградит вас и милорда Дерби за ту любезность, что вы мне оказали».

После этого мессир Эрве де Леон недолго оставался в плену, но, получив освобождение от короля, отправился в Саутгемптон и поднялся на борт судна с намерением высадиться в Арфлёре (Harfleur). Однако, ужасный шторм, который продолжался 15 дней, не позволил ему этого сделать. Он потерял своих лошадей, а также и часть своих слуг, которых смыло за борт, а сам он из-за этого настолько заболел, что никогда больше не наслаждался хорошим здоровьем. Наконец, моряки, с большой опасностью, высадились в Кротое (Crotoy) 48, откуда он и его свита пешком отправились в Аббвилль, где достали лошадей. Но мессир Эрве был так болен, что не мог вынести лошадиной тряски, поэтому его положили на носилки, и так он явился в Париж, к королю Филиппу, которому он передал свое послание, слово в слово. Но он не прожил долго. Он умер в своей стране, в городе Анжере. Да упокоит Господь его душу!

Комментарии

30. Ле Конке - морской город и порт в Бретани, в 5 лье от Бреста.

31. Геранд расположен на юге Бретани, недалеко от Нанта. По поводу Динана, видимо имеется путаница, так как оба места с таким названием находятся на севере Бретани, а все описанные ниже действия происходят на юге. См по этому поводу ниже прим. м-ра Джонса. - прим. пер.

32. В 50 км к северу от Ванна - прим. пер.

33. В 25 км к северо-востоку от Кемпера и примерно в 100 км к западу от Нанта - прим. пер.

34. В устье реки Лаита, примерно в 25-30 км к западу от Энбона и в 50 км в востоку от Кемпера. - прим. пер.

35. В восточной Бретани, между Ванном и Нантом, примерно в 70 км к югу от Ренна. Расположен на реке Вилен, примерно в 20 км от моря. Видимо, здесь ошибка, так как этот Редон находится совсем в другой части Бретани. - прим. пер.

36. Видимо, соврем. Ла-Фауэт, в 20 км к северу от Кемперле. - прим. пер.

37. Я подозреваю, хотя историки Бретани в точности повторяют Фруассара, что Ла- Рош-Перьон должен быть Роспорденом (Rosperden), который присутствует на карте Бретани, а Барнс называет его Ростернаном (Rosternan). Но я нигде не могу найти упомянутого здесь Динана, поскольку Динан ле Совьер находится в диоцезе Сен-Мало, который отстоит слишком далеко oт этих мест. Видимо, есть некоторая путаница в названиях. (Роспорден - примерно в 50 км к западу от Энбона и в 30 км к юго-западу от Фауэта - прим. пер.)

38. Город в диоцезе Кемпер.

39. в диоцезе Сен-Поль де Леон, в 5 лье от моря и в 7 от Сен-Бриё.

В 40 км к западу от Сен-Бриё. - прим. пер.

40. Робер де Бомануар (Beaumanoir), маршал Бретани

41. никакого упоминания у Dugdale об этом нет, и в то время не было виконтов, но были только бароны.

42. Первым их этих прелатов был Пьер де Пре (Peter des Pres), уроженец Керси, канцлер церкви Рима и епископ Фрескати. Другим был Аннибал де Кесано, епископ Палестины. Переговоры велись в приорстве Магдалины, в городе Малетруа. Переговорщиками со стороны французов были Эд, герцог Бургундии, и Пьер, герцог Бурбон, со стороны англичан - Генрих, граф Ланкастер, Уильям Богэн и Уильям Монтэкьют. - Hist. de Bretagne.

43. Эдуард погрузился на корабли около конца февраля и высадился в Веймуте в воскресенье 2 марта 1343 года - Rymer.

44. Лорд Стаффорд был обменян на Оливье де Клиссона и Жоффруа де Аркура. Они были включены в договор с Эдуардом, и забота об этом была поручена графу Солсбери. По возвращении графа в Англию, услышав от своей графини о поведении Эдуарда в отношении нее во время его отсутствия, он тайно удалился от двора и отправился во Францию, где выдал Филиппу Валуа обязательства Оливье де Клиссона и других рыцарей. Оливье был обезглавлен, а его тело повешено на Монкофонской виселице. Жоффруа де Аркур был изгнан из королевства и уехал в Англию. - Hist. de Bretagne, vol. i. p. 268.

45. см выше об обстоятельствах его смерти)

46. Число рыцарей Подвязки было только 26, Здесь приведены имена первых рыцарей:

1. Король Эдуард

2. Эдуард, принц Уэльский.

3. Генрих, граф Ланкастер

4. Томас, граф Варвик.

5. Пьер же Грэйли (Piers de Greilly), капталь де Буш

6. Ральф, лорд Стаффорд

7. Уильям, граф Солсбери.

8. Роджер, граф Марч.

9. Джон, лорд Лиль (Lisle).

10. Бартоломью, лорд Бархерст (Burgherst)

11. Джон, лорд Бьюкамп.

12. Джон, лорд Могам Данстерский (Mohun of Dunster).

13. Хьюго, лорд Куртене (Courtenay).

14. Томас, лорд Холланд.

15. Джон, лорд Грей Коднорский (Gray of Codnore).

16. Сэр Ричард Фицсаймон (Fitzsimon)

17. Сэр Майлс Стэплтон (Miles Stapleton)

18. Сэр Томас Уейл (Wale)

19. Сэр Хьюго Вроттсли (Wrottesley).

Вы читаете Хроники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату