Город в Северной Франции.

18

Де Хевиленд-2 — британский одноместный истребитель-биплан, выпущен в 1915 г.

19

Город в Северной Франции.

20

Собирательное имя ряда коренных народностей юга Африки.

21

Имеется в виду авиация войск Антанты.

22

1 фунт = 0, 454 кг.

23

Георг V — британский монарх, годы правления — 1910—1936.

24

Вельд — схожая по растительности с пустыней саванна или степь в Южной Африке.

25

Шотландское блюдо, представляющее собой бараний рубец, начиненный потрохами со специями.

26

Шато — замок, загородный дворец (фр.).

27

Боже мой! (фр.)

28

Название моллюска.

29

«Холодный», «гарь» (фр.).

30

Мой бедный (фр.).

31

Англичанин? (фр.)

32

Да… Нет — южноафриканец (фр.).

33

Ах, вы говорите по-французски! (фр.)

34

С трудом (фр.).

35

Простите? (фр.)

36

У меня ее много (фр.).

37

Я очарован, мадемуазель (фр.).

38

Сантен (Centaine) — по-французски означает «сотня»; очевидно, имя дано в честь наступившего нового столетия.

39

Порода лошадей-тяжеловозов.

40

Крайне невоспитанный, наглый (фламандск.).

41

Маврау, госпожа (фламандск.).

42

За ваше здоровье, капитан! (фр.)

43

И за ваше, господин граф! (фр.)

44

Шотландцы (фр.)

45

Вот как! (фр.)

46

Конечно, сэр (фр.).

47

Забавный (фр.).

48

Долой бошей! (фр.)

49

Место капитуляции французских войск во франко-прусской войне 1870-1871 гг.

50

Черт возьми (фр.).

51

Хейг Дуглас (1861 —1928) — английский фельдмаршал, граф, в первую мировую войну командовал корпусом, армией, а с 1915 г. — английскими экспедиционными войсками во Франции.

52

Счастливый ангел (фр.)

53

Долой бошей! (фр.)

54

Специальная ткань из хлопка или шерсти для изготовления формы британских военных с конца XIX в.

55

Входите, месье (фр.).

56

Нимская саржа (фр.).

57

Черт возьми (фр.)

58

Дорогая (фр.).

59

Черт! (фр.).

60

Давай, Вилли! Ищи! (фр.)

61

Вечнозеленые леса в бассейне реки Конго.

62

Названия различных народов Экваториальной и Южной Африки.

63

Название фирмы, производящей грампластинки; ныне HMV — часть компании EMI Records.

64

Шампанского коньяка высшего сорта (фр.).

Вы читаете Пылающий берег
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×