свете сумерек возвращается домой скот, во дворах, потрескивая, загораются костры, на которых готовят ужин.
Она вышла посмотреть, не темно ли мистеру Дж. Л. Б. Матекони. Тот стоял рядом с белым фургончиком, вытирая руки тряпкой.
— Все в порядке, — сказал он. — Я перебрал мотор, и теперь он работает почти бесшумно. Как пчелка.
Мма Рамотсве радостно захлопала в ладоши.
— Я думала, его придется сдать в металлолом, — призналась она.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони рассмеялся.
— Я же сказал, починить можно все. Даже старый фургон.
Он зашел с ней в дом. Мма Рамотсве налила ему пива, и они вместе вышли посидеть на ее любимую веранду, у кустов бугенвиллей. Неподалеку, в соседнем доме, играла музыка, знакомые четкие ритмы городской мелодии.
Солнце зашло, опустились сумерки. Мистер Дж. Л. Б. Матекони сидел рядом с мма Рамотсве в приятной темноте и с наслаждением прислушивался к ночным звукам Африки. Вот залаяла собака, промчалась машина, вот зашелестел в листве ветер, теплый пыльный ветер, несущий аромат терновника.
Он смотрел на нее в темноте, на эту женщину, которая была для него всем: матерью, Африкой, мудростью, сочувствием, вкусной едой, тыквами, курятиной, свежим дыханием скота, белым небом над бескрайним бушем и слезами жирафа, заплакавшего, чтобы женщины развели его слезами глину и обмазали корзины. О, Ботсвана, моя страна, мой край!
Так он думал. Но как сказать ей об этом? Всякий раз, пытаясь открыть ей свою душу, он не находил нужных слов. Механик не может быть поэтом, подумал он, тут уж ничего не поделаешь. Поэтому он просто сказал:
— Я очень рад, что починил фургон. Было бы очень жаль, если бы вас обманули, сказав, что машину чинить не стоит. Сейчас в ремонтном деле полно таких людей.
— Я знаю, — ответила мма Рамотсве. — Но вы не такой.
Он промолчал. Иногда ты просто обязан говорить, иначе будешь жалеть об этом всю жизнь. Но всякий раз, пытаясь объяснить, что творится у него на душе, он терпел поражение. Он уже просил ее выйти за него замуж, но получил отказ. Ему не хватало уверенности в себе. Во всяком случае, в общении с людьми. С машинами все было по-другому.
— Мне очень приятно сидеть здесь с вами…
Она повернулась к нему.
— Что вы сказали?
— Я сказал, станьте моей женой, мма Рамотсве. Я просто мистер Дж. Л. Б. Матекони, но я прошу вас стать моей женой и сделать меня счастливым.
— Хорошо, я согласна, — ответила мма Рамотсве.
Примечания
1
Вежливое обращение к женщине на сетсвана.
2
Напиток, изготавливаемый из коры кустарника Aspalathus linearis, произрастающего в Южной Африке.
3
Южноафриканский вождь.
4
Столица Ботсваны.
5
Город в Зимбабве.
6
Вежливое обращение к мужчине на сетсвана.
7
Южноафриканское племя.
8
Precious (англ.) — драгоценный, дорогой, любимый.
9
Денежная единица ЮАР.